1 |
23:58:28 |
eng-rus |
编程 |
major device |
основное устройство |
ssn |
2 |
23:55:44 |
eng-rus |
医疗的 |
bronchospatic diseases |
бронхоспатические заболевания |
Eugsam |
3 |
23:54:35 |
eng-rus |
编程 |
major deficit |
значительный дефицит |
ssn |
4 |
23:53:23 |
rus-ger |
医疗的 |
плазма, сыворотка |
PS (крови) |
Лорина |
5 |
23:48:48 |
eng-rus |
一般 |
major damage |
крупный ущерб |
ssn |
6 |
23:48:21 |
rus-fre |
技术 |
счёт времени |
suivi de temps |
glaieul |
7 |
23:44:46 |
rus-ger |
医疗的 |
рак тимуса |
Thymuskarzinom |
Schumacher |
8 |
23:43:13 |
eng-rus |
一般 |
major consumer |
основной потребитель |
ssn |
9 |
23:42:58 |
eng-rus |
一般 |
an oddity |
иноприродный |
Liv Bliss |
10 |
23:39:20 |
eng-rus |
技术 |
molten chloride |
солевой расплав |
MichaelBurov |
11 |
23:39:14 |
eng |
缩写 编程 |
major computer centre |
major computer center |
ssn |
12 |
23:37:58 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
decladding |
снятие чехла |
MichaelBurov |
13 |
23:36:36 |
eng |
能源行业 |
displacement per atom |
dpa |
MichaelBurov |
14 |
23:35:59 |
eng-rus |
一般 |
major challenge |
основная проблема |
ssn |
15 |
23:35:20 |
eng-rus |
微软 |
Add Application Roles |
добавление ролей приложения (Windows 8) |
Rori |
16 |
23:34:41 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
U-PuN mixture |
uranium – plutonium nitride mix |
MichaelBurov |
17 |
23:34:27 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
U-PuN mix |
U-PuN |
MichaelBurov |
18 |
23:34:12 |
eng |
缩写 健美 |
U-PuN |
U-PuN mix |
MichaelBurov |
19 |
23:33:58 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
U-PuN mix |
смешанный нитрид |
MichaelBurov |
20 |
23:27:33 |
rus-ger |
一般 |
надязыковой |
sprachübergreifend |
miami777409 |
21 |
23:24:33 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
seismic complex |
СК |
MichaelBurov |
22 |
23:22:44 |
eng-rus |
技术 |
electromagnetic support system |
система электромагнитных опор |
MichaelBurov |
23 |
23:22:15 |
rus-ger |
政治 |
исламистская ячейка |
Islamistenzelle (einem Spiegel-Bericht zufolge handelt es sich "um Gruppen und Netzwerke von jeweils zehn bis 80 Menschen", "Das Spektrum reiche von Gebetsgruppen über Online-Propagandisten bis hin zu Spendensammlern und heimgekehrten Syrien-Kämpfern ") |
Евгения Ефимова |
24 |
23:21:53 |
eng-rus |
微软 |
Class Schedule |
План занятий (A view in which you can organize class materials into assignments and lessons.) |
Rori |
25 |
23:21:18 |
eng-rus |
微软 |
schedule group |
группа расписаний (In the Concurrency Runtime, a container for related tasks that are queued to a Task Scheduler.) |
Rori |
26 |
23:19:12 |
eng-rus |
编程 |
major build number |
номер основной сборки |
ssn |
27 |
23:19:06 |
eng |
安全系统 |
closed-circuit television system |
CCTV cameras |
MichaelBurov |
28 |
23:18:47 |
eng-rus |
安全系统 |
CCTV cameras |
система ТВ наблюдения |
MichaelBurov |
29 |
23:18:30 |
eng-rus |
编程 |
major build |
основная сборка |
ssn |
30 |
23:17:03 |
eng-rus |
医疗的 |
nontreating physician |
сторонний врач-эксперт (в отл. от лечащего врача; привлекают, напр., для формулировки второго мнения) |
alexLun |
31 |
23:15:49 |
eng-rus |
安全系统 |
ESD |
ПАЗ |
MichaelBurov |
32 |
23:14:02 |
eng-rus |
安全系统 |
ESD |
система ПАЗ |
MichaelBurov |
33 |
23:13:14 |
eng-rus |
电信 |
major alarm signal |
серьёзный аварийный сигнал |
ssn |
34 |
23:12:28 |
eng |
缩写 安全系统 |
ESD system |
emergency shutdown |
MichaelBurov |
35 |
23:12:08 |
eng |
缩写 安全系统 |
ESD |
ESD system |
MichaelBurov |
36 |
23:12:00 |
eng-rus |
测量仪器 |
major alarm inquiry test |
тест опроса мажорного аварийного сигнала |
ssn |
37 |
23:11:42 |
eng-rus |
安全系统 |
ESD system |
система противоаварийных защит |
MichaelBurov |
38 |
23:11:41 |
eng-rus |
安全系统 |
ESD |
СПЗ |
MichaelBurov |
39 |
23:11:07 |
eng-ger |
政治 |
proxy war |
Stellvertreterkrieg |
Евгения Ефимова |
40 |
23:10:58 |
eng-rus |
测量仪器 |
major alarm input |
вход мажорного аварийного сигнала |
ssn |
41 |
23:08:50 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
residual heat removal system |
система отвода остаточных тепловыделений |
MichaelBurov |
42 |
23:07:32 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
CISTEC |
Центр информации по контролю за стратегической торговлей |
MichaelBurov |
43 |
23:07:27 |
eng-rus |
编程 |
major agreement |
главное соглашение |
ssn |
44 |
23:06:56 |
rus-ger |
政治 |
БАГИДА |
BAGIDA (Bayern gegen die Islamisierung des Abendlandes – Бавария против исламизации Старого Света: ein Ableger der islamkritischen PEGIDA) |
Евгения Ефимова |
45 |
23:05:26 |
eng-rus |
医疗的 |
major advance |
значительный успех |
ssn |
46 |
23:04:56 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
inertial retention synthesis |
синтез инерционного удержания |
MichaelBurov |
47 |
23:04:08 |
eng-rus |
一般 |
major advance |
важный шаг вперёд |
ssn |
48 |
23:02:47 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
effective negative feedback by coolant density |
сильная обратная связь через плотность водяного теплоносителя для реактивности |
MichaelBurov |
49 |
23:02:31 |
eng-rus |
一般 |
major account representative |
сотрудник по связям с крупными клиентами |
ssn |
50 |
23:02:04 |
eng |
建造 |
composite reinforced concrete container |
SRC container |
MichaelBurov |
51 |
23:01:28 |
eng |
建造 |
steel-reinforced concrete container |
SCC container |
MichaelBurov |
52 |
23:01:04 |
eng |
缩写 建造 |
CRC container |
composite reinforced concrete container |
MichaelBurov |
53 |
23:00:57 |
eng-rus |
一般 |
major accomplishment |
крупное достижение |
ssn |
54 |
23:00:49 |
eng-rus |
建造 |
CRC container |
СЖБК |
MichaelBurov |
55 |
22:58:29 |
eng |
缩写 建造 |
SRC |
CRC |
MichaelBurov |
56 |
22:58:00 |
eng |
缩写 建造 |
SCC |
CRC |
MichaelBurov |
57 |
22:57:42 |
eng |
缩写 建造 |
CRC |
composite reinforced concrete |
MichaelBurov |
58 |
22:57:36 |
eng-rus |
编程 |
major array component |
основной компонент массива |
ssn |
59 |
22:57:25 |
eng-rus |
建造 |
CRC |
СЖБ |
MichaelBurov |
60 |
22:56:43 |
eng-rus |
编程 |
major array |
главный массив |
ssn |
61 |
22:54:37 |
eng-rus |
信息技术 |
computing operating environment |
вычислительная операционная среда |
mnrov |
62 |
22:54:34 |
eng-rus |
一般 |
crime solution efficiency |
раскрываемость |
VLZ_58 |
63 |
22:53:56 |
eng-rus |
语言科学 |
stem |
тип действия (глагола; в семитских языках) |
sheetikoff |
64 |
22:53:32 |
rus-fre |
一般 |
черкнуть |
écrire vite |
robinfredericf |
65 |
22:50:49 |
eng |
缩写 技术 |
DGS |
dry gas seal |
MichaelBurov |
66 |
22:50:33 |
eng-rus |
技术 |
DGS |
сухое газовое уплотнение |
MichaelBurov |
67 |
22:50:32 |
eng-rus |
技术 |
DGS |
СГУ |
MichaelBurov |
68 |
22:48:53 |
eng-rus |
医疗的 |
dilated duct |
расширенный проток |
tahana |
69 |
22:48:39 |
rus-ger |
医疗的 |
мышечная трофика |
Muskeltrophik |
Лорина |
70 |
22:46:59 |
eng-rus |
一般 |
reconciliation check |
сверка |
MichaelBurov |
71 |
22:45:52 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
fresh CP |
fresh coated particle |
MichaelBurov |
72 |
22:44:04 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
FF |
fresh fuel |
MichaelBurov |
73 |
22:43:40 |
eng-rus |
微软 |
Staged Deployment |
промежуточное развёртывание (microsoft.com) |
Herundo |
74 |
22:43:24 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
FF |
свежее топливо |
MichaelBurov |
75 |
22:42:47 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
diluent assembly |
сборка-разбавитель |
MichaelBurov |
76 |
22:42:07 |
eng-rus |
微软 |
collapsible region |
свёртываемая область (Visual Studio) |
Rori |
77 |
22:41:58 |
rus-ger |
一般 |
иметь место |
mitschwingen |
miami777409 |
78 |
22:41:36 |
eng-rus |
编程 |
algorithm step |
шаг алгоритма (этап исполнения алгоритма, состоящий в выполнении одной простой команды или проверке условия) |
ssn |
79 |
22:41:29 |
eng-rus |
微软 |
Collapsible Button |
свёртываемая кнопка (SharePoint Server 2013) |
Rori |
80 |
22:40:55 |
eng-rus |
微软 |
Collapsible Text |
свёртываемый текст (Visual Studio 2008) |
Rori |
81 |
22:38:39 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
ECCS |
САОР |
MichaelBurov |
82 |
22:37:03 |
eng-rus |
编程 |
algorithm header |
заголовок алгоритма |
ssn |
83 |
22:36:40 |
eng-rus |
核物理 |
self-sustained reaction |
самоподдерживающаяся реакция |
MichaelBurov |
84 |
22:35:24 |
eng-rus |
物理化学 |
radiochemical plant |
радиохимическое производство |
MichaelBurov |
85 |
22:31:23 |
eng-rus |
编程 |
algorithm body |
тело алгоритма |
ssn |
86 |
22:30:37 |
rus-ita |
替代性纠纷解决 |
заказ на приобретение |
ordine di acquisto |
Lantra |
87 |
22:28:14 |
eng-rus |
一般 |
take your time |
можете не торопиться |
molyan |
88 |
22:24:16 |
rus-ger |
医疗的 |
с обеих сторон хорошая вентиляция |
seitengleiche Belüftung (лёгких) |
Лорина |
89 |
22:21:06 |
rus-ger |
医疗的 |
нормальное дыхание |
Eupnoe (latinsk.ru) |
Лорина |
90 |
22:16:40 |
rus-ger |
医疗的 |
состояние пульса |
Pulsstatus |
Лорина |
91 |
22:08:59 |
rus-ger |
法律 |
цивилист |
Privatrechtler |
Евгения Ефимова |
92 |
22:08:57 |
rus-spa |
医疗的 |
основание носа перегородка между ноздрями |
columela |
dfu |
93 |
21:55:27 |
eng-rus |
政治 |
Salvador Allende Gossens |
Сальвадор Альенде |
Rum73 |
94 |
21:55:15 |
rus-ger |
一般 |
никогда |
zu keiner Zeit |
Лорина |
95 |
21:54:23 |
eng-rus |
安全系统 |
radiation-hazardous facility |
РОО |
MichaelBurov |
96 |
21:53:45 |
eng-rus |
安全系统 |
radiation-dangerous facility |
РОО |
MichaelBurov |
97 |
21:53:19 |
eng-rus |
安全系统 |
radiation-dangerous facility |
радиационно-опасный объект |
MichaelBurov |
98 |
21:52:57 |
eng-rus |
安全系统 |
radiation-hazardous facility |
радиационно-опасный объект |
MichaelBurov |
99 |
21:51:01 |
eng |
缩写 安全系统 |
RHO |
RDO |
MichaelBurov |
100 |
21:50:43 |
eng |
缩写 安全系统 |
RDO |
radiation-dangerous object |
MichaelBurov |
101 |
21:50:21 |
rus-ger |
医疗的 |
бледность |
Blasse |
Лорина |
102 |
21:50:10 |
eng-rus |
安全系统 |
RDO |
РОО |
MichaelBurov |
103 |
21:50:03 |
eng-rus |
一般 |
smother mother |
сверхзаботливая мать |
Скоробогатов |
104 |
21:48:38 |
rus-ger |
医疗的 |
в дневном стационаре |
tagesstationär |
Лорина |
105 |
21:47:52 |
eng-rus |
核物理 |
National Research Center "Kurchatov Institute" |
Курчатовский институт |
MichaelBurov |
106 |
21:47:16 |
eng-rus |
核物理 |
Kurchatov Institute |
НИЦ КИ |
MichaelBurov |
107 |
21:46:36 |
rus-ita |
一般 |
окропить |
aspergere |
voroninae |
108 |
21:44:17 |
rus-ger |
医疗的 |
этиологически |
ätiologisch |
Лорина |
109 |
21:41:15 |
eng-rus |
能源行业 |
load following mode of operation |
режим следования за нагрузкой |
MichaelBurov |
110 |
21:37:34 |
eng-rus |
航天 |
Missile Technology Control Regimeй |
режим контроля ракетных технологий |
MichaelBurov |
111 |
21:36:29 |
rus-ger |
行话 |
включение |
Schalte (жаргон радио и телевидения) |
Honigwabe |
112 |
21:33:51 |
ger |
医疗的 |
refraktäre Zytopenie |
RC |
Лорина |
113 |
21:33:43 |
rus-ger |
非正式的 |
чувствительный мужчина |
Softie (ein empfindsamer / sanfter / sensibler / nachgiebiger Mann) |
Honigwabe |
114 |
21:33:33 |
ger |
医疗的 |
RC |
refraktäre Zytopenie |
Лорина |
115 |
21:33:08 |
rus-ger |
医疗的 |
рефрактерная цитопения |
RC |
Лорина |
116 |
21:32:50 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
reprocessed fissile isotope |
регенерированный делящийся изотоп |
MichaelBurov |
117 |
21:32:22 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
SNF regeneration |
spent nuclear fuel regeneration |
MichaelBurov |
118 |
21:32:06 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
SNF regeneration |
регенерация отработавшего топлива |
MichaelBurov |
119 |
21:31:57 |
rus-ger |
医疗的 |
рефрактерный |
refraktär |
Лорина |
120 |
21:29:33 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
fast neutron reactor |
БР |
MichaelBurov |
121 |
21:27:21 |
eng-rus |
能源行业 |
G-IV reactor |
реактор 4-го поколения |
MichaelBurov |
122 |
21:27:20 |
eng-rus |
能源行业 |
G-IV |
реактор 4-го поколения |
MichaelBurov |
123 |
21:27:17 |
rus-ger |
医疗的 |
рефрактерная цитопения |
refraktäre Zytopenie |
Лорина |
124 |
21:26:08 |
eng-rus |
能源行业 |
burner |
реактор-сжигатель |
MichaelBurov |
125 |
21:23:50 |
eng-rus |
语言科学 |
plene spelling |
полное написание |
sheetikoff |
126 |
21:22:07 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
CAPRA |
программа CAPRA по ускоренному выжиганию плутония в быстрых реакторах-размножителях |
MichaelBurov |
127 |
21:20:19 |
rus-ger |
非正式的 |
вышвырнуть |
jemanden abschießen (1. jemanden kündigen 2. Liebesbeziehung beenden) |
Honigwabe |
128 |
21:19:54 |
eng-rus |
语言科学 |
defective spelling |
дефектное написание |
sheetikoff |
129 |
21:18:26 |
eng-rus |
微软 |
an error occurred while querying for pending operations. |
Произошла ошибка при запросе отложенных операций. (Windows 8) |
Rori |
130 |
21:14:54 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
uranium-238 |
low-enriched uranium |
MichaelBurov |
131 |
21:14:24 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
U-238 |
low-enriched uranium |
MichaelBurov |
132 |
21:13:57 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
U-238 |
гражданский уран |
MichaelBurov |
133 |
21:13:56 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
U-238 |
реакторный уран |
MichaelBurov |
134 |
21:12:19 |
eng |
核能和聚变能 |
reactor-grade plutonium |
Pu-239 |
MichaelBurov |
135 |
21:12:02 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
Pu-239 |
реакторный плутоний |
MichaelBurov |
136 |
21:11:25 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
BREST reactor fuel |
реакторное топливо БРЕСТ |
MichaelBurov |
137 |
21:08:12 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
converter |
реактор-конвертер, реактор с воспроизводством топлива |
MichaelBurov |
138 |
21:06:27 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
high-burnup fuel assembly |
выжигательная сборка |
MichaelBurov |
139 |
21:05:07 |
eng |
缩写 物理 |
TRUEX technology |
TRUEX process |
MichaelBurov |
140 |
21:04:49 |
eng |
缩写 物理 |
TRUEX process |
TRUEX |
MichaelBurov |
141 |
21:04:33 |
eng |
缩写 物理 |
TRUEX |
TRUEX process |
MichaelBurov |
142 |
21:04:09 |
eng-rus |
物理 |
TRUEX |
процесс TRUEX для извлечения трансуранов через растворение |
MichaelBurov |
143 |
21:04:00 |
eng-rus |
微软 |
port settings |
параметры порта (Windows 8) |
Rori |
144 |
20:59:41 |
eng-rus |
银行业 |
BLT |
УБК (Условия банковского кредитования – Bank Lending Tightness) |
MrBonD |
145 |
20:58:22 |
eng-rus |
核物理 |
TRU |
трансуран |
MichaelBurov |
146 |
20:58:17 |
eng-rus |
银行业 |
Bank Lending Tightness |
Условия банковского кредитования (УБК) |
MrBonD |
147 |
20:57:21 |
rus |
核物理 |
трансурановый элемент |
трансуран |
MichaelBurov |
148 |
20:54:47 |
eng |
缩写 |
Bank Lending Tightness |
BLT (УБК - Условия Банковского Кредитования) |
MrBonD |
149 |
20:48:29 |
eng |
缩写 核物理 |
TRIGEX code |
TRIGEX |
MichaelBurov |
150 |
20:48:12 |
eng |
缩写 核物理 |
TRIGEX |
TRIGEX code |
MichaelBurov |
151 |
20:47:57 |
eng-rus |
核物理 |
TRIGEX |
программный комплекс TRIGEX, предназначенный для инженерных расчётов физики быстрых реакторов в трёхмерной геометрии |
MichaelBurov |
152 |
20:43:55 |
rus-ger |
食品工业 |
технология применения |
Anwendungstechnik |
ELENA_BEIER |
153 |
20:42:44 |
eng-rus |
电脑游戏 |
psychic |
псайкер |
Охламон |
154 |
20:42:09 |
eng-rus |
电脑游戏 |
psychic |
псионик |
Охламон |
155 |
20:38:46 |
eng |
核物理 |
trivalent actinide-lanthanide separation by phosphorous reagent extraction from aqueous |
TALSPEAK technology |
MichaelBurov |
156 |
20:38:18 |
eng |
缩写 核物理 |
TALSPEAK process |
TALSPEAK |
MichaelBurov |
157 |
20:38:05 |
eng |
缩写 核物理 |
TALSPEAK |
trivalent actinide-lanthanide separation by phosphorous reagent extraction from aqueous |
MichaelBurov |
158 |
20:36:48 |
eng-rus |
核物理 |
TALSPEAK |
процесс TALSPEAK разделения актинидов и лантаноидов при помощи фосфорного реагента из водных растворов |
MichaelBurov |
159 |
20:34:01 |
eng |
缩写 核物理 |
TALSPEAK |
TALSPEAK process |
MichaelBurov |
160 |
20:32:26 |
eng-rus |
核物理 |
TALSPEAK process |
процесс TALSPEAK разделения актинидов и лантаноидов при помощи фосфорного реагента из водных растворов |
MichaelBurov |
161 |
20:30:37 |
eng |
核能和聚变能 |
minor actinides burn-up program |
SPIN programme |
MichaelBurov |
162 |
20:30:18 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
SPIN program |
SPIN |
MichaelBurov |
163 |
20:30:02 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
SPIN |
SPIN program |
MichaelBurov |
164 |
20:28:08 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
SPIN program |
программа SPIN по выжиганию минорных актинидов |
MichaelBurov |
165 |
20:20:57 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
program SPIN |
SPIN (Франция) |
MichaelBurov |
166 |
20:20:39 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
program SPIN |
SPIN (France) |
MichaelBurov |
167 |
20:19:33 |
eng |
核能和聚变能 |
minor actinides burn-up program |
program SPIN |
MichaelBurov |
168 |
20:17:51 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
SPIN |
minor actinides burnup program |
MichaelBurov |
169 |
20:17:22 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
minor actinides burnup program |
программа SPIN по выжиганию минорных актинидов |
MichaelBurov |
170 |
20:15:02 |
rus-ger |
医疗的 |
остиомеатальный |
osteomeatal |
folkman85 |
171 |
20:11:54 |
eng-rus |
计算机网络 |
directory layer |
уровень каталога |
translator911 |
172 |
20:11:11 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
SPIN |
программа SPIN по выжиганию минорных актинидов (Франция) |
MichaelBurov |
173 |
20:09:47 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
ROX fuel |
rock like oxide fuel ROX |
MichaelBurov |
174 |
20:09:33 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
ROX |
ROX fuel |
MichaelBurov |
175 |
20:09:14 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
ROX |
камнеподобное топливо ROX |
MichaelBurov |
176 |
20:05:00 |
eng-rus |
核物理 |
Oakridge National Laboratory |
ОНЛ (редк.; USA) |
MichaelBurov |
177 |
20:01:31 |
eng-rus |
核物理 |
ORNL |
ОНЛ (USA) |
MichaelBurov |
178 |
20:00:57 |
eng-rus |
微生物学 |
secondary seed lot |
вторичная посевная серия |
irinaloza23 |
179 |
19:55:54 |
rus-ita |
一般 |
тряпичный |
di pezza |
gorbulenko |
180 |
19:53:55 |
eng |
缩写 核物理 |
OMEGA program |
OMEGA |
MichaelBurov |
181 |
19:53:38 |
eng |
缩写 核物理 |
OMEGA |
OMEGA program |
MichaelBurov |
182 |
19:51:03 |
eng-rus |
一般 |
cost outcome |
конечная стоимость |
coltuclu |
183 |
19:50:45 |
rus-ger |
医疗的 |
ячейки решётчатой кости |
Ethmoidalzellen |
folkman85 |
184 |
19:47:09 |
eng-rus |
核物理 |
OECD/NEA |
АЯЭ ОЭСР |
MichaelBurov |
185 |
19:43:25 |
eng |
缩写 核物理 |
NEA |
Nuclear Energy Agency (OECD) |
MichaelBurov |
186 |
19:42:30 |
eng-rus |
核物理 |
NEA |
Агентство по ядерной энергии (OECD) |
MichaelBurov |
187 |
19:40:32 |
eng |
缩写 核物理 |
OECD/NEA Agency |
OECD Nuclear Energy Agency |
MichaelBurov |
188 |
19:40:01 |
eng |
缩写 核物理 |
OECD/NEA Agency |
OECD/NEA |
MichaelBurov |
189 |
19:35:27 |
eng-rus |
计算 |
drop-jaw Ethernet port |
порт Ethernet с откидной нижней крышкой (используется на ультрабуках для уменьшения толщины их корпуса) |
Igor Kondrashkin |
190 |
19:34:04 |
eng-rus |
物理 |
theory of hot Universe |
теория горячей Вселенной |
jagr6880 |
191 |
19:33:20 |
eng-rus |
物理 |
Gor'kov-Eliashberg theory |
теория Горькова-Элиашберга |
jagr6880 |
192 |
19:32:00 |
eng-rus |
物理 |
Glauber theory |
теория Глаубера |
jagr6880 |
193 |
19:31:32 |
eng-rus |
物理 |
gyroscope theory |
теория гироскопа |
jagr6880 |
194 |
19:31:24 |
rus-lav |
一般 |
мултик |
multenes |
Meri Ann Vapne |
195 |
19:30:42 |
eng |
缩写 核物理 |
MCNP software |
MCNP |
MichaelBurov |
196 |
19:30:26 |
eng |
缩写 核物理 |
MCNP |
MCNP software |
MichaelBurov |
197 |
19:30:14 |
eng-rus |
核物理 |
MCNP |
программный комплекс MCNP для расчёта нейтронно-физических характеристик методом Монте-Карло |
MichaelBurov |
198 |
19:28:58 |
eng-rus |
物理 |
Ginzburg-Pitaevski theory |
теория Гинзбурга-Питаевского |
jagr6880 |
199 |
19:28:20 |
eng-rus |
物理 |
GLAG theory |
теория Гинзбурга-Ландау-Абрикосова-Горькова |
jagr6880 |
200 |
19:28:02 |
eng-rus |
物理 |
Ginzburg-Landau-Abrikosov-Gor'kov theory |
теория Гинзбурга-Ландау-Абрикосова-Горькова |
jagr6880 |
201 |
19:26:56 |
eng-rus |
分子生物学 |
prograf |
програф |
aguane |
202 |
19:26:39 |
eng-rus |
物理 |
theory of geomagnetic storms |
теория геомагнитных бурь |
jagr6880 |
203 |
19:26:12 |
eng-rus |
物理 |
theory of geomagnetic field |
теория геомагнитного поля |
jagr6880 |
204 |
19:25:40 |
eng-rus |
物理 |
theory of geomagnetism |
теория геомагнетизма |
jagr6880 |
205 |
19:25:13 |
eng-rus |
物理 |
theory of terrestrial magnetism |
теория геомагнетизма |
jagr6880 |
206 |
19:24:17 |
eng-rus |
一般 |
carbon saving |
по сокращению выбросов углерода |
WiseSnake |
207 |
19:22:04 |
eng-rus |
物理 |
Gell-Mann theory |
теория Гелл-Манна |
jagr6880 |
208 |
19:21:23 |
eng-rus |
物理 |
Gamow-Teller theory |
теория Гамова-Теллера |
jagr6880 |
209 |
19:20:14 |
eng-rus |
物理 |
Hamilton-Jacobi theory |
теория Гамильтона-Якоби |
jagr6880 |
210 |
19:19:40 |
eng-rus |
物理 |
Heitler-London theory |
теория Гайтлера-Лондона (для электронных пар) |
jagr6880 |
211 |
19:18:40 |
eng-rus |
物理 |
second-quantized theory |
теория вторичного квантования |
jagr6880 |
212 |
19:18:20 |
rus-spa |
多明尼加共和国 |
Национальный институт судебной патологии |
INPF |
serdelaciudad |
213 |
19:17:45 |
eng-rus |
物理 |
perturbation theory for adjacent levels |
теория возмущений в случае близких уровней |
jagr6880 |
214 |
19:17:04 |
eng-rus |
物理 |
perturbation theory in the continuous spectrum |
теория возмущений в непрерывном спектре |
jagr6880 |
215 |
19:14:55 |
eng-rus |
物理 |
Witoszynski theory |
теория воздушного винта Витошинского |
jagr6880 |
216 |
19:13:54 |
eng-rus |
医疗的 |
bad back |
боли в спине |
maystay |
217 |
19:13:41 |
eng |
核物理 |
Korean Atomic Energy Research Institute <редк.> |
KAERI (South Korea) |
MichaelBurov |
218 |
19:13:31 |
eng-rus |
医疗的 |
bad back |
больная спина |
maystay |
219 |
19:13:20 |
eng-rus |
核物理 |
KAERI |
Корейский научно-исследовательский институт по атомной энергии (редк.) |
MichaelBurov |
220 |
19:13:07 |
eng-rus |
物理 |
Kadomtsev internal disruption theory |
теория внутренних срывов Кадомцева |
jagr6880 |
221 |
19:12:23 |
eng |
缩写 核物理 |
JAERI |
Japan Atomic Energy Research Institute |
MichaelBurov |
222 |
19:11:56 |
eng-rus |
核物理 |
JAERI |
Научно-исследовательский институт по атомной энергии Японии |
MichaelBurov |
223 |
19:11:34 |
eng-rus |
物理 |
lifting vortex line theory |
теория вихревой несущей нити |
jagr6880 |
224 |
19:11:04 |
eng-rus |
物理 |
Wigner theory |
теория Вигнера |
jagr6880 |
225 |
19:10:14 |
eng-rus |
物理 |
probability theory of learning |
теория вероятности научения |
jagr6880 |
226 |
19:09:05 |
eng-rus |
分子生物学 |
brequinar |
бреквинар |
aguane |
227 |
19:08:29 |
eng-rus |
一般 |
for someone's own good |
для чьего-либо собственного блага |
maystay |
228 |
19:08:17 |
eng-rus |
物理 |
Theory of Everything |
теория великого объединения |
jagr6880 |
229 |
19:07:26 |
eng-rus |
物理 |
Wannier theory |
теория Ванье |
jagr6880 |
230 |
19:07:25 |
eng-rus |
一般 |
appreciate the concern |
ценить заботу |
maystay |
231 |
19:02:20 |
eng-rus |
物理 |
Van Vlek theory |
теория Ван-Флека |
jagr6880 |
232 |
18:57:55 |
eng-rus |
刑法 |
truth commission |
комиссия по установлению истины |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:55:38 |
rus-dut |
一般 |
вдавленный |
ingedeukt |
Сова |
234 |
18:55:37 |
eng-rus |
分子生物学 |
uracil mustard |
урациловый иприт |
aguane |
235 |
18:55:29 |
eng-rus |
物理 |
Van Hove-Prigogine theory |
теория Ван Хове-Пригожина |
jagr6880 |
236 |
18:53:20 |
eng-rus |
物理 |
Van Hove-Hugenholtz theory |
теория Ван Хове-Гугенхольца |
jagr6880 |
237 |
18:52:47 |
eng-rus |
物理 |
Van Hove theory |
теория Ван Хове |
jagr6880 |
238 |
18:52:20 |
eng-rus |
物理 |
theory of valence |
теория валентности |
jagr6880 |
239 |
18:51:27 |
eng-rus |
物理 |
Weinberg-Glashow-Salam theory |
теория Вайнберга-Глэшоу-Салама |
jagr6880 |
240 |
18:50:45 |
rus-ita |
历史的 |
Двенадцатиградие |
dodici lucomonie (союз 12 этрусских городов) |
Lantra |
241 |
18:49:11 |
eng-rus |
分子生物学 |
duocarmycin |
дуокармицин |
aguane |
242 |
18:47:57 |
eng-rus |
物理 |
Bruckner-Goldstone theory |
теория Брюкнера-Голдстоуна |
jagr6880 |
243 |
18:47:23 |
eng-rus |
物理 |
Bruckner-Sawada theory |
теория Брюкнера-Савады |
jagr6880 |
244 |
18:45:26 |
eng-rus |
物理 |
Born-von Karman theory |
теория Борна-фон Кармана |
jagr6880 |
245 |
18:45:20 |
eng-rus |
医疗的 |
Red Blood Cell Distribution Width |
Относительная ширина распределения эритроцитов по объёму |
Liliia |
246 |
18:44:26 |
eng-rus |
物理 |
Born-Infeld theory |
теория Борна-Инфельда |
jagr6880 |
247 |
18:43:37 |
eng-rus |
物理 |
Bohr-Wheeler theory |
теория Бора-Уилера |
jagr6880 |
248 |
18:42:27 |
eng-rus |
物理 |
Bohm-Pines theory |
теория Бома-Пайнса |
jagr6880 |
249 |
18:41:39 |
eng-rus |
物理 |
Bohm theory |
теория Бома |
jagr6880 |
250 |
18:40:33 |
eng-rus |
分子生物学 |
bouganin |
буганин |
aguane |
251 |
18:39:54 |
eng-rus |
物理 |
Bogoliubov theory |
теория Боголюбова |
jagr6880 |
252 |
18:39:01 |
rus-dut |
一般 |
опуститься на траву, улечься на постель |
zich neervlijen |
Сова |
253 |
18:38:53 |
eng-rus |
物理 |
Bloch theory |
теория Блоха |
jagr6880 |
254 |
18:37:53 |
eng-rus |
物理 |
theory of binary alloys |
теория бинарных сплавов |
jagr6880 |
255 |
18:37:28 |
eng-rus |
一般 |
serve a distinct purpose |
служить определённой цели |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:37:06 |
eng-rus |
物理 |
noncooperative game theory |
теория бескоалиционных игр |
jagr6880 |
257 |
18:37:04 |
eng-rus |
宗教 |
celestial journey |
путешествие на небеса |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:36:06 |
eng-rus |
法律 |
put down apostille |
проставить апостиль |
Jasmine_Hopeford |
259 |
18:35:52 |
eng-rus |
分子生物学 |
momordin |
момордин |
aguane |
260 |
18:35:26 |
eng-rus |
宗教 |
rightly guided caliph |
праведный халиф |
Alex_Odeychuk |
261 |
18:35:17 |
eng-rus |
物理 |
assimilation-contrast theory |
теория ассимиляции-контраста |
jagr6880 |
262 |
18:35:16 |
eng-rus |
分子生物学 |
luffin |
люффин |
aguane |
263 |
18:34:41 |
eng-rus |
物理 |
theory of architecture |
теория архитектуры |
jagr6880 |
264 |
18:34:23 |
eng-rus |
名言和格言 |
be determined by consensus |
быть определённым с общего согласия |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:34:16 |
eng-rus |
分子生物学 |
bryodin |
бриодин |
aguane |
266 |
18:34:11 |
eng-rus |
物理 |
harp theory |
теория арфы (места слуха) |
jagr6880 |
267 |
18:32:57 |
eng-rus |
宗教 |
ascended to the skies |
вознёсшийся на небеса |
Alex_Odeychuk |
268 |
18:32:06 |
eng-rus |
物理 |
theory of antennas |
теория антенн |
jagr6880 |
269 |
18:31:26 |
eng-rus |
分子生物学 |
tricokirin |
трикокирин |
aguane |
270 |
18:30:54 |
eng-rus |
分子生物学 |
tricosanthin |
трикозантин |
aguane |
271 |
18:29:25 |
eng-rus |
分子生物学 |
dodecandrin |
додекандрин |
aguane |
272 |
18:23:49 |
rus-dut |
一般 |
основываться на фактах |
zich op feiten baseren |
Ukr |
273 |
18:22:37 |
rus-dut |
一般 |
констатировать факт |
een feit constateren |
Ukr |
274 |
18:22:16 |
eng-rus |
名言和格言 |
can be found on sale |
можно найти в продаже |
Alex_Odeychuk |
275 |
18:21:00 |
rus-dut |
一般 |
вскрывать факты |
feiten aan het licht brengen |
Ukr |
276 |
18:18:40 |
rus-ger |
一般 |
организационный вопрос |
organisatorische Frage |
lora_p_b |
277 |
18:18:20 |
eng-rus |
建筑学 |
floral and geometric designs |
растительный и геометрический орнамент |
Alex_Odeychuk |
278 |
18:17:08 |
eng-rus |
物理 |
Biedenharn-Rose theory |
теория Биденхарна-Роуза |
jagr6880 |
279 |
18:16:24 |
eng-rus |
物理 |
Betz momentum theory |
теория Бетца (движения воздушного винта) |
jagr6880 |
280 |
18:15:31 |
eng-rus |
宗教 |
arrive at God |
приближаться к Богу |
Alex_Odeychuk |
281 |
18:15:06 |
eng-rus |
宗教 |
arrive at God |
приходить к Богу |
Alex_Odeychuk |
282 |
18:14:41 |
eng-rus |
一般 |
then |
и вот |
promo |
283 |
18:11:08 |
rus-dut |
一般 |
сохранять приличия |
het fatsoen bewaren |
Ukr |
284 |
18:10:50 |
rus-ger |
缩写 |
закон о способствовании стабильности и росту экономики |
StabG |
odonata |
285 |
18:10:41 |
rus-ger |
缩写 |
закон о стабилизации экономики |
StabG |
odonata |
286 |
18:10:14 |
rus-ger |
一般 |
закон о способствовании стабильности и росту экономики |
Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaft |
odonata |
287 |
18:10:06 |
rus-ger |
一般 |
закон о стабилизации экономики |
Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaft |
odonata |
288 |
18:09:35 |
rus-ger |
一般 |
Государственный конъюнктурный совет |
Konjunkturrat für die öffentliche Hand |
odonata |
289 |
18:09:25 |
rus-dut |
一般 |
провести экспертизу |
een expertise uitvoeren |
Ukr |
290 |
18:08:52 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical negligence |
врачебная халатность |
maystay |
291 |
18:07:39 |
eng-rus |
一般 |
go to the Lord |
отойти к Господу |
AlexandraM |
292 |
18:07:20 |
rus-dut |
一般 |
шаткое равновесие |
wankel evenwicht |
Ukr |
293 |
18:06:37 |
eng-rus |
物理 |
Alfven-Carlson theory |
теория Альвена-Карлсона |
jagr6880 |
294 |
18:05:04 |
rus-dut |
一般 |
выражать признательность |
erkentelijkheid uitdrukken |
Ukr |
295 |
18:02:58 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
all the rage |
последний писк моды |
maystay |
296 |
18:02:44 |
rus-dut |
一般 |
находить признание |
erkenning vinden |
Ukr |
297 |
18:02:34 |
eng-rus |
物理 |
Bethe-Heitler theory |
теория Бете-Гайтлера |
jagr6880 |
298 |
18:02:16 |
eng-rus |
编程 |
integration of information |
интеграция информации |
Alex_Odeychuk |
299 |
18:02:01 |
rus-dut |
一般 |
получать признание |
erkenning krijgen |
Ukr |
300 |
18:01:56 |
eng-rus |
编程 |
ontology management |
управление онтологиями |
Alex_Odeychuk |
301 |
18:01:45 |
eng-rus |
物理 |
Fermi beta theory |
теория бета-распада Ферми |
jagr6880 |
302 |
18:01:32 |
eng-rus |
一般 |
more excitingly |
что более волнующе |
maystay |
303 |
18:01:10 |
eng-rus |
物理 |
theory of beta decay |
теория бета-распада |
jagr6880 |
304 |
18:00:47 |
eng-rus |
编程 |
object-oriented syntax |
объектно-ориентированный синтаксис |
Alex_Odeychuk |
305 |
18:00:40 |
eng-rus |
物理 |
Butler theory |
теория Батлера |
jagr6880 |
306 |
18:00:22 |
rus-dut |
一般 |
снимать эмбарго |
een embargo opheffen |
Ukr |
307 |
17:59:45 |
eng-rus |
物理 |
Balescu theory |
теория Балеску |
jagr6880 |
308 |
17:59:15 |
eng-rus |
物理 |
theory of atomic and molecular spectra |
теория атомных и молекулярных спектров |
jagr6880 |
309 |
17:57:52 |
eng-rus |
物理 |
theory of atmospheric tides |
теория атмосферных приливов |
jagr6880 |
310 |
17:57:30 |
rus-dut |
一般 |
преступный элемент |
misdadig element |
Ukr |
311 |
17:57:02 |
eng-rus |
理发 |
ragged haircut |
рваная стрижка (haircutspictures.biz) |
ffynnon.garw |
312 |
17:56:51 |
eng-rus |
物理 |
theory of anisotropic turbulence |
теория анизотропной турбулентности |
jagr6880 |
313 |
17:55:46 |
eng-rus |
物理 |
anisotropy theory of even effects of ferromagnet |
теория анизотропии чётных эффектов ферромагнетика |
jagr6880 |
314 |
17:55:38 |
eng-rus |
一般 |
exposure to second-hand smoke |
пассивное курение |
Ремедиос_П |
315 |
17:55:02 |
eng-rus |
物理 |
theory of alpha decay |
теория альфа-распада |
jagr6880 |
316 |
17:55:01 |
rus-dut |
一般 |
покорить стихию |
het element bedwingen |
Ukr |
317 |
17:52:58 |
eng-rus |
物理 |
Abrikosov theory |
теория Абрикосова |
jagr6880 |
318 |
17:52:12 |
rus-ger |
一般 |
время пошло! |
Uhr läuft! |
Ин.яз |
319 |
17:49:53 |
eng-rus |
物理 |
abrasive wear theory |
теория абразивного износа |
jagr6880 |
320 |
17:48:58 |
eng-rus |
物理 |
Abraham-Pound theory |
теория Абрагама-Паунда |
jagr6880 |
321 |
17:48:55 |
rus-dut |
一般 |
терять свойства |
zijn eigenschappen verliezen |
Ukr |
322 |
17:47:45 |
rus-dut |
一般 |
обладать свойством |
een eigenschap bezitten |
Ukr |
323 |
17:43:58 |
eng-rus |
物理 |
Yastrow theory |
теория Ястрова |
jagr6880 |
324 |
17:43:24 |
rus-ita |
俚语 |
чудак |
pezzo di pane (сленг на юге Италии) |
Sting_x |
325 |
17:42:11 |
rus-dut |
一般 |
рассаживаться, развалиться |
breeduit gaan zitten |
Сова |
326 |
17:40:33 |
eng-rus |
物理 |
Yang-Mills theory |
теория Янга-Миллса |
jagr6880 |
327 |
17:39:35 |
eng-rus |
物理 |
Yang-Lee distribution |
распределение Янга-Ли |
jagr6880 |
328 |
17:39:00 |
eng-rus |
物理 |
Yang-Baxter equation |
уравнение Янга-Бакстера |
jagr6880 |
329 |
17:33:05 |
rus-dut |
一般 |
первые будут последними |
de eersten zullen de laatsten zijn |
Ukr |
330 |
17:30:21 |
rus-dut |
一般 |
оказывать почтение |
eerbied betonen |
Ukr |
331 |
17:28:47 |
eng-rus |
一般 |
produce cheer for |
обрадовать |
Ремедиос_П |
332 |
17:28:30 |
eng-rus |
一般 |
produce cheer from |
вызвать радость у |
Ремедиос_П |
333 |
17:18:41 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Friedrich Kekule |
Фридрих Кекуле |
KristinaAn |
334 |
17:15:38 |
eng-rus |
商业 |
MML |
минимальный требуемый ассортимент отгрузки в торговую точку (Minimum Must List) |
itranslator |
335 |
17:03:50 |
rus-ger |
缩写 |
марка ГДР |
DM |
odonata |
336 |
17:03:23 |
rus-ger |
缩写 |
немецкая марка |
DM |
odonata |
337 |
16:58:59 |
rus-dut |
一般 |
пирушка |
braspartij |
Сова |
338 |
16:58:22 |
rus-dut |
一般 |
коммерсанты |
zakenlieden |
Сова |
339 |
16:57:37 |
eng |
缩写 航空 |
Head of Design Organisation |
HDO (EASA Part 21 (DOA)) |
4_paranoid_4 |
340 |
16:56:35 |
rus-ger |
缩写 |
большая семёрка |
Gruppe der Sieben |
odonata |
341 |
16:56:07 |
rus-ger |
缩写 |
большая семёрка |
G7 |
odonata |
342 |
16:55:48 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
HDEHP technology |
HDEHP process (Корея) |
MichaelBurov |
343 |
16:55:07 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
HDEHP process |
HDEHP (Корея) |
MichaelBurov |
344 |
16:55:00 |
rus-dut |
一般 |
особый сорт людей, тип |
slag (HET slag) |
Сова |
345 |
16:54:39 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
HDEHP |
HDEHP process |
MichaelBurov |
346 |
16:53:02 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
HDEHP technology |
технология HDEHP для отделения младших актинидов |
MichaelBurov |
347 |
16:53:01 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
HDEHP |
технология HDEHP для отделения младших актинидов |
MichaelBurov |
348 |
16:50:51 |
rus-est |
一般 |
пошировать |
poіeerimine (от французского "pocher", что значит – жарить на воде) |
JuliaTln |
349 |
16:50:19 |
rus-ita |
化学 |
окислительный стресс |
stress ossidativo |
Himera |
350 |
16:49:42 |
rus-est |
一般 |
соломинка для коктейля |
kokteilikґrs |
ВВладимир |
351 |
16:49:31 |
rus-ita |
化学 |
свободный радикал |
radicale libero |
Himera |
352 |
16:49:11 |
rus-ger |
电信 |
поступление сигнала |
Signaleingang |
art_fortius |
353 |
16:47:56 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
технология DIDPA |
технология DIDPA для разделения трансуранов при извлечении (Япония) |
MichaelBurov |
354 |
16:45:53 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
CORAIL |
концепция CORAIL |
MichaelBurov |
355 |
16:44:56 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
концепция CORAIL |
концепция CORAIL по размещению тепловыделяющих сборок для многократной рециркуляции с тепловом реакторе PWR |
MichaelBurov |
356 |
16:42:03 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIDPA technology |
DIDPA process |
MichaelBurov |
357 |
16:41:48 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIDPA process |
DIDPA |
MichaelBurov |
358 |
16:41:30 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIDPA |
DIDPA process |
MichaelBurov |
359 |
16:41:10 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
DIDPA |
технология DIDPA для разделения трансуранов при извлечении |
MichaelBurov |
360 |
16:38:29 |
rus-ita |
化学 |
пептидные гормоны |
ormoni peptidici |
Himera |
361 |
16:34:33 |
rus-ita |
化学 |
нуклеотид |
nucleotide |
Himera |
362 |
16:33:40 |
rus-ita |
化学 |
нуклеозид |
nucleoside |
Himera |
363 |
16:32:28 |
rus-ger |
一般 |
талон на питание |
Bon (еду и напитки в столовой и т. п., выдаваемый в организации) |
Ин.яз |
364 |
16:32:00 |
eng-rus |
汽车 |
hubometer |
ступичный одометр |
snowleopard |
365 |
16:29:41 |
rus-spa |
商业活动 |
победитель тендера, конкурса, аукциона |
adjudicatario |
Alexander Matytsin |
366 |
16:28:09 |
rus-ita |
化学 |
репликация |
replicazione |
Himera |
367 |
16:28:05 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMEX technology |
DIAMEX |
MichaelBurov |
368 |
16:26:59 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMideEXtraction process |
DIAMEX |
MichaelBurov |
369 |
16:26:43 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMEX process |
DIAMEX |
MichaelBurov |
370 |
16:26:26 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMEX |
DIAMEX process |
MichaelBurov |
371 |
16:26:08 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
DIAMEX |
технология DIAMEX для отделения лантаноидов и младших актинидов от продуктов деления |
MichaelBurov |
372 |
16:24:24 |
eng |
缩写 医疗的 |
FMP |
family member prefix |
harser |
373 |
16:21:51 |
rus-ger |
一般 |
заделать наглухо |
blind machen |
Ин.яз |
374 |
16:21:41 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMEX technology |
DIAMEX process |
MichaelBurov |
375 |
16:21:25 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMideEXtraction process |
DIAMEX process |
MichaelBurov |
376 |
16:20:54 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
DIAMEX process |
DIAMideEXtraction process |
MichaelBurov |
377 |
16:20:28 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
DIAMEX process |
технология DIAMEX для отделения лантаноидов и младших актинидов от продуктов деления |
MichaelBurov |
378 |
16:19:08 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
CORAIL concept |
CORAIL |
MichaelBurov |
379 |
16:18:50 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
CORAIL |
CORAIL concept |
MichaelBurov |
380 |
16:18:31 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
Heterogeneous Assembly for Plutonium Multi-Recycling in PWRs |
концепция CORAIL по размещению тепловыделяющих сборок для многократной рециркуляции с тепловом реакторе PWR |
MichaelBurov |
381 |
16:17:32 |
eng-rus |
药理 |
dyphylline |
дифиллин |
Eugsam |
382 |
16:17:11 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
Accelerated Consumption of Plutonium in Fast Breeders program |
CAPRA (Франция) |
MichaelBurov |
383 |
16:15:50 |
eng |
缩写 安全系统 |
Central American Probabilistic Risk Assessment program |
CAPRA (США) |
MichaelBurov |
384 |
16:13:54 |
eng |
缩写 安全系统 |
CAPRA |
Central American Probabilistic Risk Assessment program (США) |
MichaelBurov |
385 |
16:11:16 |
eng-rus |
安全系统 |
Central American Probabilistic Risk Assessment program |
программа "Вероятностная оценка рисков для стран Центральной Америки" (США) |
MichaelBurov |
386 |
16:04:06 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
Accelerated Consumption of Plutonium in Fast Breeders |
программа CAPRA по созданию специализированной активной зоны реактора-выжигателя (Франция) |
MichaelBurov |
387 |
16:01:13 |
eng |
核能和聚变能 |
Accelerated Consumption of Plutonium in Fast Breeders |
CAPRA program |
MichaelBurov |
388 |
16:00:32 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
CAPRA |
CAPRA program (Франция) |
MichaelBurov |
389 |
15:59:33 |
rus-fre |
法律 |
все материалы |
tous matériaux confondus |
ROGER YOUNG |
390 |
15:59:30 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
Accelerated Consumption of Plutonium in Fast Breeders program |
программа CAPRA (Франция) |
MichaelBurov |
391 |
15:58:44 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
CAPRA |
программа CAPRA (Франция) |
MichaelBurov |
392 |
15:58:08 |
rus-ita |
化学 |
липопротеины |
lipoproteine |
Himera |
393 |
15:48:21 |
rus-fre |
法律 |
рынки павильонного типа |
marchés des pavillonneurs |
ROGER YOUNG |
394 |
15:47:39 |
rus-ita |
化学 |
фосфориляция |
fosforilazione |
Himera |
395 |
15:44:19 |
fre |
核能和聚变能 |
Consommation Accrue de Plutonium dans les RApides |
CAPRA |
MichaelBurov |
396 |
15:43:47 |
fre |
核能和聚变能 |
CAPRA |
Consommation Accrue de Plutonium dans les RApides |
MichaelBurov |
397 |
15:41:29 |
rus-ger |
一般 |
прогибаться |
durchhängen (das Brett im Regal hängt durch) |
Ин.яз |
398 |
15:40:49 |
eng-rus |
一般 |
proof-point |
аргумент |
BonnieJD |
399 |
15:38:51 |
rus-fre |
法律 |
клиентский сектор |
secteur client |
ROGER YOUNG |
400 |
15:38:40 |
eng-rus |
手工业 |
sea glass |
морское стекло (материал для рукоделия) |
Tanda |
401 |
15:35:33 |
rus-fre |
法律 |
продолжать снижаться |
poursuivre son recul (Dans un environnement économique et fiscal toujours très dégradé, le marché français des fenêtres et des portes d’entrée a poursuivi son recul en 2013, et ce, quel que soit le secteur client considéré (secteur diffus, marché des pavillonneurs, grands chantiers).) |
ROGER YOUNG |
402 |
15:31:03 |
eng-rus |
商业活动 |
call for Expression of Interest |
приглашение к выражению заинтересованности |
Alexander Matytsin |
403 |
15:28:15 |
rus-ita |
一般 |
Абхазская АССР |
Repubblica socialista sovietica autonoma di Abcasia |
armoise |
404 |
15:27:24 |
eng |
缩写 |
Gate Pulse Suppression |
GPS |
Андрей72 |
405 |
15:26:16 |
rus-spa |
商业活动 |
приглашение к выражению заинтересованности |
llamado a manifestación de interés |
Alexander Matytsin |
406 |
15:25:26 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
ADS |
подкритическая система с ускорителем |
MichaelBurov |
407 |
15:21:34 |
eng-rus |
医疗的 |
compassionate use |
применение препарата из соображений гуманности |
amatsyuk |
408 |
15:12:53 |
rus-ger |
具体的 |
съёмная опалубка |
Absteller (профиль ratec.org) |
Ин.яз |
409 |
15:09:02 |
rus-ita |
医疗的 |
деонтология |
deontologia |
Himera |
410 |
15:07:28 |
rus-spa |
商业活动 |
санация |
salvataje (Аргентина) |
Alexander Matytsin |
411 |
15:03:05 |
rus-lav |
具象的 |
шайка |
kliķe |
feihoa |
412 |
15:02:58 |
eng-rus |
程序法 |
barring order |
запрет на приближение к определённому лицу или месту на определённое расстояние |
Zar* |
413 |
14:57:21 |
eng-rus |
微软 |
Auto refresh |
автоматическое обновление (SQL Server 2012) |
Rori |
414 |
14:55:11 |
eng-rus |
医疗的 |
chronic bullous dermatosis of childhood |
хроническая буллёзная болезнь у детей (по МКБ-10) |
grafleonov |
415 |
14:55:01 |
eng-rus |
非正式的 |
it's a wrap! |
годится! |
Andrey Truhachev |
416 |
14:54:04 |
eng-rus |
非正式的 |
it's a wrap! |
засчитано! |
Andrey Truhachev |
417 |
14:52:48 |
eng-rus |
技术 |
recovery |
освобождение застрявшей техники (американизм) |
anoral |
418 |
14:52:08 |
eng-rus |
医疗的 |
Fluorescence Assay Infectious Dose |
инфицирующая доза, определённая с помощью флуоресцентного метода (translatorscafe.com) |
vdengin |
419 |
14:51:53 |
eng-rus |
非正式的 |
hopelessness with maps |
топографический кретинизм |
Sarahjane |
420 |
14:50:37 |
rus-spa |
技术 |
декапсулировать |
desencapsular |
DiBor |
421 |
14:47:58 |
rus-est |
一般 |
поворот кругом |
kannapööre |
ВВладимир |
422 |
14:43:19 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
IFR |
ИБР |
MichaelBurov |
423 |
14:43:05 |
rus-spa |
阿根廷 |
перевести средства в иностранной валюте в песо |
pesificar |
Alexander Matytsin |
424 |
14:40:17 |
eng-rus |
美国人 |
tippy-toes |
цыпочки |
promo |
425 |
14:39:36 |
eng-rus |
美国人 |
rehabilitation facility |
реабилитационное учреждение |
Ася Кудрявцева |
426 |
14:34:57 |
eng-rus |
真菌学 |
powdery brittlegill |
сыроежка синеватая (Russula parazurea) |
Yan |
427 |
14:32:18 |
rus-spa |
技术 |
силовая цепь |
circuito de potencia |
yulchik861 |
428 |
14:30:41 |
rus-ita |
医疗的 |
диабетическая стопа |
piede diabetico |
Himera |
429 |
14:29:41 |
eng-rus |
真菌学 |
charcoal burner |
сыроежка сине-жёлтая (Russula cyanoxantha) |
Yan |
430 |
14:29:32 |
rus-ger |
编程 |
компьютерное обеспечение |
Computer-Unterstützung |
lora_p_b |
431 |
14:28:50 |
rus-spa |
机器部件 |
прижимная планка |
listón banda de sujeción |
serdelaciudad |
432 |
14:27:55 |
eng-rus |
真菌学 |
dryads saddle |
трутовик чешуйчатый (Polyporus squamosus) |
Yan |
433 |
14:27:23 |
rus-spa |
机器部件 |
направляющая в форме ласточкина хвоста |
guía en forma de cola de milano |
serdelaciudad |
434 |
14:26:05 |
eng-rus |
真菌学 |
porcelain fungus |
удемансиелла слизистая |
Yan |
435 |
14:25:59 |
rus-spa |
机器部件 |
направляющая |
guía deslizante |
serdelaciudad |
436 |
14:25:22 |
rus-spa |
机器部件 |
направляющая |
guía corredera |
serdelaciudad |
437 |
14:24:28 |
rus-spa |
机器部件 |
циркуляционное нагружение кольца |
carga circulatoria del anillo |
serdelaciudad |
438 |
14:23:13 |
eng-rus |
真菌学 |
parasol |
гриб-зонтик пёстрый (Macro Lepiota procera) |
Yan |
439 |
14:23:08 |
rus-spa |
技术 |
помехоподавление |
supresión de interferencias |
yulchik861 |
440 |
14:22:55 |
rus-spa |
机器部件 |
местное нагружение кольца |
carga local del anillo |
serdelaciudad |
441 |
14:20:41 |
eng-rus |
真菌学 |
field blewit |
рядовка лиловоногая (Lepista saeva) |
Yan |
442 |
14:17:55 |
eng-rus |
真菌学 |
wood blewit |
рядовка фиолетовая (Lepista Nuda) |
Yan |
443 |
14:15:19 |
eng-rus |
真菌学 |
giant puff ball |
лангерманния гигантская |
Yan |
444 |
14:12:41 |
eng-rus |
真菌学 |
deceiver |
лаковица розовая |
Yan |
445 |
14:12:16 |
rus-ger |
一般 |
канцелярский нож |
Teppichmesser |
Ин.яз |
446 |
14:11:45 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
BWR |
реактор, охлаждаемый кипящей водой |
MichaelBurov |
447 |
14:10:46 |
eng-rus |
真菌学 |
amethyst deceiver |
лаковица лиловая |
Yan |
448 |
14:08:51 |
rus-ger |
一般 |
до самого верха |
bis ganz hoch |
Ин.яз |
449 |
14:08:30 |
eng-rus |
医疗的 |
low-trauma fracture |
малотравматичный перелом |
Джозеф |
450 |
14:07:55 |
eng-rus |
真菌学 |
scarlet hood |
гигроцибе алая |
Yan |
451 |
14:06:40 |
eng-rus |
医疗的 |
low-trauma osteoporotic fracture |
малотравматичный остеопоротический перелом |
Джозеф |
452 |
14:06:03 |
eng-rus |
真菌学 |
hedgehog fungus |
ежовик жёлтый |
Yan |
453 |
14:04:00 |
rus-ger |
技术 |
плоская шайба |
Karosseriescheibe |
Ин.яз |
454 |
14:02:47 |
rus-spa |
一般 |
выиграть у |
imponerse a |
Alexander Matytsin |
455 |
14:01:49 |
eng-rus |
自动化设备 |
erosion |
электроэрозионная обработка |
Alyoska |
456 |
14:00:38 |
rus-ger |
一般 |
Ко |
Xhosa (Ко́са (кхоса, исикоса) один из официальных языков ЮАР. На нём говорят около 7,9 млн чел. (около 18 % населения), что делает его вторым (после зулу) по числу носителей языком в стране. miami777409) |
miami777409 |
457 |
13:59:21 |
rus-ger |
一般 |
Валли |
walisisch (Валли́йский язы́к miami777409) |
miami777409 |
458 |
13:59:08 |
eng-rus |
一般 |
ECF |
Европейская федерация кофе (European Coffee Federation) |
StarfleetAcademy |
459 |
13:58:49 |
eng-rus |
真菌学 |
shaggy ink cap |
навозник белый |
Yan |
460 |
13:57:17 |
rus-ger |
一般 |
Тага |
Tagalog (Тага́льский язык miami777409) |
miami777409 |
461 |
13:56:42 |
eng-rus |
真菌学 |
trooping funnel |
говорушка подогнутая |
Yan |
462 |
13:55:45 |
rus-ger |
一般 |
сардинский язык |
sardisch |
miami777409 |
463 |
13:55:03 |
eng-rus |
真菌学 |
Trumpet Chanterelle |
лисичка трубчатая |
Yan |
464 |
13:54:25 |
eng-rus |
真菌学 |
Yellow Foot |
лисичка трубчатая |
Yan |
465 |
13:54:11 |
rus-ger |
一般 |
Романский язык |
Romanes |
miami777409 |
466 |
13:54:01 |
eng-rus |
医疗的 |
direct-to-consumer advertising |
прямая реклама потребителям |
amatsyuk |
467 |
13:53:36 |
eng-rus |
真菌学 |
Winter Chanterelle |
лисичка трубчатая |
Yan |
468 |
13:52:46 |
rus-ger |
一般 |
Кечуа |
Quechua |
miami777409 |
469 |
13:51:49 |
eng-rus |
安全系统 |
exchange |
вентиляция |
NFmusic |
470 |
13:51:08 |
rus-ger |
一般 |
пенджаби |
Punjabi |
miami777409 |
471 |
13:48:28 |
eng-rus |
真菌学 |
Bay Boletus |
польский гриб |
Yan |
472 |
13:45:55 |
rus-fre |
政治 |
"Шарли хебдо" Еженедельник "Шарли" |
Charlie Hebdo (Hebdo - сокращение от hebdomadaire) |
ileen |
473 |
13:45:46 |
rus-ger |
一般 |
Непа |
Nepali (Непа́льский язык miami777409) |
miami777409 |
474 |
13:45:40 |
eng-rus |
真菌学 |
Red Cracked Bolete |
моховик трещиноватый |
Yan |
475 |
13:45:31 |
eng-rus |
医疗的 |
eyechart |
таблица Сивцева, таблица для проверки зрения (У таблицы Сивцева есть и своё название, но eyechart – принятый литературный вариант) |
XGermanist |
476 |
13:44:57 |
eng-rus |
俚语 |
ease out of it |
постепенно выходить из состояния наркотической зависимости |
RVahitov |
477 |
13:44:43 |
rus-ger |
一般 |
Ладакхский язык |
Ladakhi |
miami777409 |
478 |
13:44:28 |
eng-rus |
俚语 |
ease out of it |
постепенно выходить из запоя |
RVahitov |
479 |
13:42:43 |
rus-fre |
化学 |
Глюконат цинка |
Gluconate de zinc |
Филипок |
480 |
13:40:59 |
eng-rus |
真菌学 |
Tawyny Grisette |
поплавок жёлто-коричневый |
Yan |
481 |
13:38:45 |
eng-rus |
真菌学 |
Blushing Wood Mushroom |
шампиньон лесной |
Yan |
482 |
13:36:15 |
rus-ger |
汽车 |
решётка для отвода воздуха |
Luftauslassgitter |
eye-catcher |
483 |
13:32:35 |
eng |
缩写 安全系统 |
Health, Safety, Welfare |
HSW |
cerceo |
484 |
13:31:08 |
rus-spa |
家具 |
ткань с раппортом |
tela de case |
Anna Shkolnik |
485 |
13:28:46 |
rus-spa |
机器部件 |
распорная втулка |
casquillo espaciador |
serdelaciudad |
486 |
13:27:39 |
rus-spa |
机器部件 |
подшипник с предварительным натягом |
rodamiento con apretura preliminar |
serdelaciudad |
487 |
13:25:46 |
rus-spa |
机器部件 |
осевая игра |
juego axial |
serdelaciudad |
488 |
13:24:04 |
rus-spa |
机器部件 |
радиально-упорный шарикоподшипник |
rodamiento radial-axial |
serdelaciudad |
489 |
13:23:00 |
rus-spa |
机器部件 |
одинарный упорный шарикоподшипник |
rodamiento axial de una fila de bolas |
serdelaciudad |
490 |
13:22:20 |
rus-ita |
技术 |
опорный элемент |
supporto |
ale2 |
491 |
13:21:37 |
rus-spa |
机器部件 |
упорный шарикоподшипник |
rodamiento de empuje axial |
serdelaciudad |
492 |
13:20:11 |
eng-rus |
微软 |
Multiple Render Targets |
многобуферная прорисовка (In computer graphics, a technique which submits different colours to multiple output colour buffers in a single pass writing up to four different colour values to four separate buffers.) |
Rori |
493 |
13:19:55 |
rus-spa |
机器部件 |
витой ролик |
rodillo helicoidal |
serdelaciudad |
494 |
13:19:30 |
eng-rus |
微软 |
multiple critical paths |
несколько критических путей (A series of tasks that must be completed on schedule for a project to finish on schedule. Identify and track multiple critical paths to be more effective in managing conditions that could affect your project's finish date.) |
Rori |
495 |
13:19:15 |
rus-spa |
机器部件 |
бочкообразный ролик |
rodillo en forma de barrilete |
serdelaciudad |
496 |
13:19:14 |
eng-rus |
油和气 |
refining complex |
нефтеперерабатывающий комплекс |
olga garkovik |
497 |
13:18:54 |
eng-rus |
微软 |
Multiple Image Uploader |
средство отправки нескольких изображений (An image uploader that reduces the steps necessary to upload images on the Web.) |
Rori |
498 |
13:18:20 |
rus-spa |
机器部件 |
дорожка качения |
pista de rodadura |
serdelaciudad |
499 |
13:11:15 |
eng-rus |
经济 |
Department Store Sales |
продажи в универсальных магазинах (эконом. индикатор) |
Livve |
500 |
13:08:18 |
eng-rus |
医疗的 |
bronchiectasis |
бронхоэктатическая болезнь |
Morning93 |
501 |
13:04:29 |
eng-rus |
微软 |
Deploy Applications with Content |
развёртывание приложений с содержимым (IIS Web Deployment Tool 2.0) |
Rori |
502 |
13:03:56 |
rus-ger |
一般 |
добывать |
ergattern |
Tatiana_Ushakova |
503 |
12:58:38 |
rus-ger |
一般 |
казённый |
staatseigen |
Andrey Truhachev |
504 |
12:56:00 |
rus-ger |
一般 |
возбуждать уголовное дело |
Ermittlungsverfahren einleiten (gegen, перевод не юридический, а общий из-за разницы УПК ФРГ И РФ) |
Ин.яз |
505 |
12:51:35 |
eng-rus |
公共设施 |
below ground assets |
подземные коммуникации |
lesdn |
506 |
12:51:32 |
eng-rus |
生产 |
conventional way |
общепринятый образ |
Yeldar Azanbayev |
507 |
12:51:29 |
eng-rus |
法律 |
extraordinary resolution |
внеочередная резолюция |
oVoD |
508 |
12:50:19 |
eng-rus |
一般 |
dismiss |
отмахнуться (he dismissed her question", "он отмахнулся от нее) |
Рина Грант |
509 |
12:49:02 |
rus-dut |
一般 |
единоплеменник |
rasgenoot |
Сова |
510 |
12:48:37 |
eng-rus |
一般 |
make a good team |
сработаться (в контексте, напр., "I think we'll make a good team" – "пожалуй, мы сработаемся") |
Рина Грант |
511 |
12:48:07 |
eng-rus |
技术 |
FUW |
для использования совместно с |
YGA |
512 |
12:39:42 |
eng-rus |
一般 |
crease of one's elbow |
сгиб локтя |
Рина Грант |
513 |
12:39:10 |
rus-ita |
一般 |
гарантировать интересы кредиторов |
garantire gli interessi dei creditori |
armoise |
514 |
12:37:55 |
eng-rus |
生产 |
from the date of use |
с момента начала |
Yeldar Azanbayev |
515 |
12:37:50 |
eng-rus |
一般 |
central to |
имеющий центральное значение для |
vikentii_fedorovich@mail.ru |
516 |
12:34:49 |
eng-rus |
生产 |
time set by |
сроки, установленные |
Yeldar Azanbayev |
517 |
12:33:45 |
eng-rus |
一般 |
administration and amenity buildings |
АХЗ (административно-хозяйственные здания) |
Ремедиос_П |
518 |
12:31:56 |
rus-dut |
一般 |
буйный рост, разрастание растений |
woekering |
Сова |
519 |
12:31:46 |
rus-spa |
一般 |
рекламная пауза |
cuña publicitaria |
ИраРо |
520 |
12:26:59 |
eng-rus |
生产 |
typical technical |
типовой технический |
Yeldar Azanbayev |
521 |
12:22:08 |
rus-ger |
废物管理 |
сдать на утилизацию |
entsorgen |
Reischel |
522 |
12:21:35 |
eng-rus |
信息技术 |
yacc |
ещё один компилятор трансляторов |
jagr6880 |
523 |
12:21:03 |
eng-rus |
油和气 |
Amendment Routing Slip |
лист согласования изменений (дополнение к договору) |
janik84 |
524 |
12:19:25 |
eng-rus |
化学 |
yabine |
ябин |
jagr6880 |
525 |
12:16:11 |
eng-rus |
生物学 |
yaffil |
зеленый дятел |
jagr6880 |
526 |
12:14:29 |
eng-rus |
一般 |
YAFIYGI |
что хотел, то и получил |
jagr6880 |
527 |
12:12:54 |
eng-rus |
化学 |
yajeine |
яеин |
jagr6880 |
528 |
12:11:25 |
rus-dut |
一般 |
сам не понимая, почему... |
van de weeromstuit |
Сова |
529 |
12:10:46 |
eng-rus |
化学 |
yajenine |
яенин |
jagr6880 |
530 |
12:08:53 |
rus-ita |
生物学 |
биоэтика |
bioetica |
Himera |
531 |
12:08:08 |
eng-rus |
一般 |
fit in |
сработаться (he didn't fit in – он не сработался с остальными/коллективом/товарищами) |
Рина Грант |
532 |
12:06:32 |
eng-rus |
药店 |
stirrer hotplate |
мешалка с подогревом |
Игорь_2006 |
533 |
12:04:59 |
eng-rus |
一般 |
this document is intended to |
этот документ предназначен для |
Jasmine_Hopeford |
534 |
12:03:48 |
eng-rus |
一般 |
fit in |
вписаться (fit in with the rest of the staff – вписаться в коллектив) |
Рина Грант |
535 |
12:00:41 |
eng-rus |
化学 |
yangonin |
янгонин |
jagr6880 |
536 |
11:59:01 |
eng |
缩写 技术 |
Dried Distillers Grains with Solubles |
DDSG |
marry9238 |
537 |
11:58:02 |
eng-rus |
一般 |
yankeefied |
свойственный для янки |
jagr6880 |
538 |
11:57:01 |
eng-rus |
商业活动 |
Faleolo |
Фалеоло-аэропорт города Апиа |
Labutina Marina |
539 |
11:55:20 |
eng-rus |
信息技术 |
yanking |
восстановление исходного текста из буфера |
jagr6880 |
540 |
11:52:13 |
eng-rus |
非政府组织 |
non-violence |
принцип ненасилия |
ART Vancouver |
541 |
11:50:16 |
eng-rus |
非政府组织 |
non-violent |
с помощью ненасильственных средств |
ART Vancouver |
542 |
11:49:46 |
eng |
缩写 技术 |
Intermediate Heat pumps and Optimal Sidestream Return |
IHOSR (technique of distillation) |
marry9238 |
543 |
11:49:01 |
rus-dut |
一般 |
неспособный к, непригодный к |
onberekend voor |
Сова |
544 |
11:48:20 |
rus-dut |
一般 |
нерасчётливый, бесхитростный |
onberekend |
Сова |
545 |
11:48:16 |
eng-rus |
药品名称 |
Yatren |
ятрен |
jagr6880 |
546 |
11:47:32 |
rus-ita |
语法 |
пассивный залог |
diatesi passiva |
Himera |
547 |
11:46:45 |
rus-ita |
语法 |
активный залог |
diatesi attiva |
Himera |
548 |
11:45:47 |
eng-rus |
地理 |
Yaunde |
Яунде |
jagr6880 |
549 |
11:43:49 |
eng-rus |
一般 |
bring back to life |
возродить |
Рина Грант |
550 |
11:42:54 |
rus-spa |
机器部件 |
сепаратор |
jaula de bolas |
serdelaciudad |
551 |
11:41:49 |
rus-spa |
机器部件 |
масляный зазор |
holgura de lubricación |
serdelaciudad |
552 |
11:41:12 |
eng-rus |
一般 |
yearningly |
страстно желая чего-либо |
jagr6880 |
553 |
11:41:08 |
rus-spa |
机器部件 |
масляный карман |
colector recipiente de aceite |
serdelaciudad |
554 |
11:39:17 |
rus-spa |
机器部件 |
подушка |
casquillo |
serdelaciudad |
555 |
11:37:45 |
rus-spa |
机器部件 |
сегментный многоклиновый подшипник |
cojinete de segmentos multicuñas |
serdelaciudad |
556 |
11:36:18 |
eng-rus |
化学 |
ylangol |
илангол |
jagr6880 |
557 |
11:36:09 |
rus-spa |
机器部件 |
масляный клин |
cuña de aceite |
serdelaciudad |
558 |
11:35:03 |
rus-spa |
机器部件 |
гребенчатый подшипник |
cojinete acanalado |
serdelaciudad |
559 |
11:33:41 |
eng-rus |
电信 |
Ymodem |
Y-модем |
jagr6880 |
560 |
11:33:29 |
rus-spa |
机器部件 |
самосмазывающийся подшипник |
cojinete autolubricante |
serdelaciudad |
561 |
11:32:14 |
rus-spa |
机器部件 |
антифрикционный слой |
capa antifricción |
serdelaciudad |
562 |
11:32:01 |
eng-rus |
化学 |
yohimbic |
иогимбовый |
jagr6880 |
563 |
11:32:00 |
eng-rus |
石油加工厂 |
Dimersol Reaction section |
реакторный блок процесса "Димерсол" |
leaskmay |
564 |
11:31:54 |
rus-ita |
一般 |
отвечать по обязательствам |
rispondere agli obblighi |
armoise |
565 |
11:31:15 |
eng-rus |
一般 |
all your secrets |
подноготная |
Анна Ф |
566 |
11:28:26 |
eng-rus |
矿物学 |
ytterbite |
иттербит (Минерал черносмоляного цвета, в виде округленных или неправильных кусочков, вросших в кварц или полевой шпат) |
jagr6880 |
567 |
11:28:21 |
eng-rus |
教育 |
establish a school |
основать училище / школу |
ART Vancouver |
568 |
11:27:46 |
eng-rus |
法律 |
financial control officer |
финансовый контролёр |
morozka |
569 |
11:27:00 |
eng-rus |
矿物学 |
yttrocolumbite |
иттротанталит |
jagr6880 |
570 |
11:26:31 |
eng-rus |
矿物学 |
yttrocolumbite |
иттроколумбит |
jagr6880 |
571 |
11:24:25 |
eng-rus |
农业 |
feed lot |
откормочная площадка |
Ася Кудрявцева |
572 |
11:23:21 |
eng-rus |
历史的 |
social reformer |
общественник-реформатор |
ART Vancouver |
573 |
11:22:57 |
eng-rus |
历史的 |
social reformer |
общественница-реформатор (English social reformer Florence Nightingale is best known as the founder of modern nursing.) |
ART Vancouver |
574 |
11:19:51 |
eng-rus |
一般 |
best known as |
известный в первую очередь благодаря / в качестве / в роли (English social reformer Florence Nightingale is best known as the founder of modern nursing.) |
ART Vancouver |
575 |
11:19:42 |
eng-rus |
矿物学 |
yttrogummite |
иттрогуммит |
jagr6880 |
576 |
11:18:39 |
eng-rus |
矿物学 |
yttroititanite |
иттротитанит |
jagr6880 |
577 |
11:16:32 |
eng-rus |
微软 |
content developer |
разработчик содержания (Project 2007) |
Rori |
578 |
11:11:22 |
eng-rus |
光谱学 |
power-based method |
силовой метод |
bix |
579 |
11:11:04 |
eng-rus |
微软 |
Load Test Plug-ins |
подключаемые модули нагрузочных тестов (Visual Studio 2013) |
Rori |
580 |
11:10:06 |
eng-rus |
微软 |
Web Test Plug-ins |
подключаемые модули веб-тестов (Visual Studio 2013) |
Rori |
581 |
11:02:27 |
eng-rus |
化学 |
zeaxanthine |
цеаксантин |
jagr6880 |
582 |
10:59:32 |
eng-ger |
一般 |
advertiser |
Werbekunde |
Helga Schmidt |
583 |
10:58:01 |
rus-ger |
一般 |
рекламодатель |
Werbekunde |
Helga Schmidt |
584 |
10:56:19 |
eng-rus |
美国人 |
test market |
осуществлять пробные поставки |
Ася Кудрявцева |
585 |
10:54:09 |
rus-ger |
一般 |
эфирное время |
Sendezeit |
Helga Schmidt |
586 |
10:38:49 |
eng-rus |
航空 |
crewchief |
наземный техник, летающий техник / бортинженер (на вертолетах также выполняет обязанности бортового стрелка) |
ROMAN-lietenant |
587 |
10:36:18 |
rus-ita |
解剖学 |
ангиология |
angiologia |
Himera |
588 |
10:32:37 |
rus-ita |
解剖学 |
спланхология |
splanchnologia |
Himera |
589 |
10:31:38 |
rus-fre |
医疗的 |
сердечно-лёгочная реанимация |
réanimation cardio-pulmonaire |
Alexandra N |
590 |
10:29:17 |
eng-rus |
动物学 |
on the Origin of Species |
"Происхождение видов" ("Происхождение видов путём естественного отбора, или Сохранение благоприятных рас в борьбе за жизнь" = On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life, by Charles Darwin) |
ART Vancouver |
591 |
10:26:22 |
rus-ita |
解剖学 |
миология |
miologia |
Himera |
592 |
10:25:04 |
eng-rus |
微生物学 |
environmental mycobacteria |
экзогенные микобактерии |
irinaloza23 |
593 |
10:22:35 |
eng-rus |
教育 |
modern understanding |
современное понимание (Charles Darwin’s evolutionary tree, since proven to be an oversimplification, remains an inspiration behind the modern understanding of biology and species development.) |
ART Vancouver |
594 |
10:18:47 |
eng-rus |
教育 |
oversimplification |
чрезмерно упрощённый подход |
ART Vancouver |
595 |
10:16:19 |
eng-rus |
动物学 |
evolutionary tree |
эволюционное древо (Charles Darwin’s evolutionary tree) |
ART Vancouver |
596 |
10:09:57 |
eng-rus |
一般 |
soil one's hands on sb |
пачкать руки (об кого-либо) |
felog |
597 |
10:09:09 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
below par |
акция, рыночная цена которой ниже номинальной |
oVoD |
598 |
10:08:50 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
below-line balance account |
забалансовый счёт |
oVoD |
599 |
10:07:56 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
bearer passbook |
сберегательная книжка на предъявителя |
oVoD |
600 |
10:07:07 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
bearer bond |
долговая расписка на предъявителя |
oVoD |
601 |
10:02:51 |
eng-rus |
一般 |
Counter Culture |
контркультура (wikipedia.org) |
Makukka |
602 |
10:02:33 |
eng-rus |
微软 |
Office Business Application |
бизнес-приложение на базе Office (A composite application that uses Microsoft Office programs as the presentation layer for line-of-business systems, data and processes.) |
Rori |
603 |
10:01:51 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
basic infrastructure |
материально-техническая база |
oVoD |
604 |
10:01:18 |
rus-ita |
解剖学 |
анатомия человека |
anatomia umana |
Himera |
605 |
9:56:52 |
eng-rus |
微软 |
elliptic curve digital signature algorithm |
алгоритм цифровой подписи на основе эллиптических кривых (operates on elliptic curve groups) |
Rori |
606 |
9:56:06 |
eng-rus |
安全系统 |
AHD |
аналоговая камера высокого разрешения / чёткости (analogue high definition (camera)) |
drag |
607 |
9:54:12 |
rus-ita |
化学 |
нуклеиновые кислоты |
acidi nucleici |
Himera |
608 |
9:53:28 |
eng-rus |
化学 |
zebromal |
зебромал |
jagr6880 |
609 |
9:52:33 |
rus-ger |
电气工程 |
распределительный щит |
Schaltkasten |
Ин.яз |
610 |
9:51:00 |
rus-ita |
化学 |
пептиды |
peptidi |
Himera |
611 |
9:48:49 |
eng-rus |
化学 |
zeorin |
цеорин |
jagr6880 |
612 |
9:47:41 |
rus-ita |
化学 |
полифункциональный |
multi funzionale |
Himera |
613 |
9:46:56 |
eng-rus |
微软 |
software key |
раздел программного обеспечения (A system-generated, device-specific, registry subkey that contains information about the driver software associated with a device.) |
Rori |
614 |
9:46:04 |
rus-ger |
一般 |
пирожок |
gefüllte Teigtasche |
Ин.яз |
615 |
9:45:58 |
rus-ger |
技术 |
убирать |
wegstellen |
Александр Рыжов |
616 |
9:43:52 |
rus-ita |
化学 |
стереохимия |
stereochimica |
Himera |
617 |
9:43:24 |
rus-ger |
一般 |
пирожок |
Pirogge |
Ин.яз |
618 |
9:42:38 |
eng-rus |
矿物学 |
zeuxite |
цейксит |
jagr6880 |
619 |
9:42:19 |
rus-ita |
化学 |
карбоновая кислота |
acido carbossilico |
Himera |
620 |
9:41:03 |
rus-ita |
化学 |
кетоны |
chetoni |
Himera |
621 |
9:39:34 |
rus-ita |
化学 |
тиолы |
tioli |
Himera |
622 |
9:38:26 |
eng-rus |
冶金 |
Zilloy |
циллой |
jagr6880 |
623 |
9:37:52 |
rus-ger |
非正式的 |
кабельная стяжка |
Straps (wikipedia.org) |
Ин.яз |
624 |
9:36:38 |
rus-ger |
技术 |
хомут |
Straps (кабельная стяжка, разговорное выражение) |
Ин.яз |
625 |
9:35:44 |
eng-rus |
聚合物 |
Zimate |
цимат (Ультраускоритель вулканизации для изготовления белых и цветных резин на основе натурального и синтетических каучуков) |
jagr6880 |
626 |
9:35:38 |
rus-ger |
医疗的 |
метроррагия |
Zusatzblutung |
kir-peach |
627 |
9:34:28 |
rus-ita |
化学 |
биополимер |
biopolimero |
Himera |
628 |
9:33:14 |
rus-ita |
化学 |
дисперсная система |
dispersione |
Himera |
629 |
9:31:28 |
eng-rus |
化学 |
zincamide |
цинкамид |
jagr6880 |
630 |
9:30:46 |
rus-ger |
技术 |
снимать со строп |
aushängen (груз) |
Ин.яз |
631 |
9:29:22 |
rus-ger |
医疗的 |
предменструальное кровотечение |
Vorblutung |
kir-peach |
632 |
9:26:06 |
rus-ger |
技术 |
концевик |
Initiator |
Ин.яз |
633 |
9:25:48 |
eng-rus |
药品名称 |
zingerone |
зингерон (C11H14O3) |
jagr6880 |
634 |
9:24:00 |
rus-ger |
具体的 |
кассета |
Schottwände (слово во мн. числе; для бетонных изделий) |
Ин.яз |
635 |
9:21:57 |
rus-ger |
具体的 |
кассета |
Batterieform (для бетонных изделий) |
Ин.яз |
636 |
9:21:09 |
eng-rus |
化学 |
zingiberol |
зингиберол (моноциклический сесквитерпеновый спирт) |
jagr6880 |
637 |
9:19:54 |
eng-rus |
广告 |
upliner |
аплайнер |
Tamerlane |
638 |
9:14:19 |
rus-ger |
专利 |
порог разрушения |
Zerstörschwelle |
NikolaiPerevod |
639 |
9:13:20 |
eng-rus |
植物学 |
Zizania |
зизания (род растений семейства злаков) |
jagr6880 |
640 |
9:12:53 |
eng-rus |
药店 |
TSB |
жидкая соево-казеиновая среда (и ГФ12 sigmaaldrich.com) |
masenda |
641 |
9:12:37 |
rus-ita |
化学 |
ковалентная связь |
legame covalente |
Himera |
642 |
9:06:00 |
eng-rus |
电信 |
Zmodem |
Z-модем |
jagr6880 |
643 |
9:04:39 |
rus-ger |
专利 |
система на монолитных интегральных схемах |
monolithisches System |
NikolaiPerevod |
644 |
9:03:24 |
rus-ita |
化学 |
биоорганическая химия |
bio-chimica |
Himera |
645 |
9:00:30 |
eng-rus |
文学 |
admired |
вызывающий восхищение (Chopin’s Polonaise in A-flat Major, Op. 53, one of his most admired compositions) |
ART Vancouver |
646 |
8:59:57 |
eng-rus |
生物学 |
zoochemical |
зоохимический |
jagr6880 |
647 |
8:58:02 |
rus-ita |
物理 |
дозиметрия |
dosimetria |
Himera |
648 |
8:57:35 |
eng-rus |
生物学 |
zoogleal |
зооглейный |
jagr6880 |
649 |
8:47:09 |
eng-rus |
矿物学 |
zwieselite |
цвизелит (минерал, фосфат железа и марганца с доп. анионом F – из группы триплита) |
jagr6880 |
650 |
8:44:29 |
eng-rus |
矿物学 |
zygadite |
цигадит (минерал, состоящий из глинозема, кремнезема и литина) |
jagr6880 |
651 |
8:42:51 |
rus-ger |
技术 |
бак сливного масла |
Lecköltank |
Александр Рыжов |
652 |
8:39:46 |
eng-rus |
生物化学 |
zymoplasm |
зимоплазма |
jagr6880 |
653 |
8:37:17 |
rus-ger |
法律 |
Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия |
GV. NRW. |
Лорина |
654 |
8:36:56 |
ger |
法律 |
Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen |
GV. NRW. |
Лорина |
655 |
8:36:36 |
rus-ita |
物理 |
термография |
termografia |
Himera |
656 |
8:36:08 |
rus-ger |
法律 |
Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия |
Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen |
Лорина |
657 |
8:35:32 |
ger |
缩写 |
GV NRW |
Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen |
Лорина |
658 |
8:34:06 |
eng-rus |
一般 |
vial |
туба |
fruit_jellies |
659 |
8:33:29 |
rus-ger |
缩写 |
Союз тяжелоатлетов Северного Рейна-Вестфалии |
GV NRW |
Лорина |
660 |
8:32:59 |
ger |
缩写 |
GV NRW |
Gewichtheberverband Nordrhein-Westfalen |
Лорина |
661 |
8:29:59 |
rus-ita |
光学 |
голография |
olografia |
Himera |
662 |
8:27:22 |
rus-ita |
解剖学 |
электрохирургия |
elettrochirurgia |
Himera |
663 |
8:26:57 |
ger |
法律 |
Hochschulrahmengesetz |
HRG |
Лорина |
664 |
8:26:27 |
rus-ger |
法律 |
закон об общих принципах организации высшей школы |
HRG |
Лорина |
665 |
8:26:06 |
ger |
法律 |
HRG |
Hochschulrahmengesetz |
Лорина |
666 |
8:25:17 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
safety induction |
инструктаж по технике безопасности |
fruit_jellies |
667 |
8:20:35 |
rus-ger |
生产 |
на производстве |
im Betrieb |
Лорина |
668 |
8:20:08 |
rus-ger |
教育 |
получить образование |
eine Ausbildung machen |
Лорина |
669 |
8:19:54 |
rus-ger |
教育 |
получать образование |
Ausbildung machen |
Лорина |
670 |
8:18:51 |
rus-ger |
教育 |
диплом |
Abschluss |
Лорина |
671 |
8:11:13 |
rus-ger |
专利 |
угловая область |
Eckbereich |
NikolaiPerevod |
672 |
8:11:09 |
rus-ita |
运动的 |
наносить нападающий удар |
schiacciare (напр., в волейболе) |
jerschow |
673 |
8:10:26 |
rus-fre |
欧洲联盟 |
Научный комитет по потребительским товарам |
CSPC (Comité scientifique des produits de consommation) |
peuplier_8 |
674 |
8:04:17 |
rus-ger |
教育 |
Национальный информационный центр официального признания свидетельств об образовании |
NARIC |
Лорина |
675 |
8:04:02 |
rus-ger |
教育 |
Национальный информационный центр официального признания свидетельств об образовании |
National Academic Recognition Information Centre |
Лорина |
676 |
8:03:37 |
ger |
教育 |
National Academic Recognition Information Centre |
NARIC |
Лорина |
677 |
8:03:16 |
eng-rus |
矿业 |
deep cone paste thickener |
крутоконусный пастовый сгуститель |
Olvic |
678 |
8:02:26 |
eng |
缩写 教育 |
NARIC |
National Academic Recognition Information Centre |
Лорина |
679 |
8:01:05 |
ger |
教育 |
NARIC |
National Academic Recognition Information Centre |
Лорина |
680 |
7:47:41 |
rus-ger |
法律 |
для доказательства |
zum Nachweis |
Лорина |
681 |
7:34:20 |
eng-rus |
公证执业 |
real and personal property |
реальное или персональное имущество (multitran.ru) |
Aprela |
682 |
7:33:42 |
rus-ger |
教育 |
шкала оценок |
Benotungsskala |
Лорина |
683 |
7:30:20 |
rus-ger |
教育 |
промежуточная оценка |
Zwischennote |
Лорина |
684 |
7:29:27 |
eng-rus |
一般 |
sexting |
сексэмэски |
Talmid |
685 |
7:18:18 |
rus-ger |
教育 |
магистерская работа |
Masterabschluss |
Лорина |
686 |
7:11:45 |
rus-ger |
教育 |
магистерская работа |
Magisterabschluss |
Лорина |
687 |
7:10:40 |
eng-rus |
一般 |
computist |
вычислитель |
Artjaazz |
688 |
7:06:08 |
rus-ger |
教育 |
имеющий право присуждать учёные степени |
promotionsberechtigt (о вузе) |
Лорина |
689 |
6:48:49 |
eng-rus |
导弹 |
ferrum powder |
железный порошок |
KonstantinSV |
690 |
6:27:39 |
eng-rus |
一般 |
shoot fireworks |
запускать салют |
alenushpl |
691 |
6:27:16 |
eng-rus |
电气工程 |
Multifunction protection relay |
Многофункциональная релейная защита |
Salsabil |
692 |
6:25:21 |
eng-rus |
一般 |
Click-baiting |
кликбейтинг (a marketing strategy to drive clicks for web content, posting links with a headline that encourages people to click to see more, without telling them much information about what they will see) |
Artjaazz |
693 |
6:20:39 |
eng-rus |
一般 |
clickbaity |
завлекающий (посетителей веб-страницы; обычно сенсационная или провокативная ссылка, невозможно удержаться от клика по ней – Relating to a link that has been designed, often with misleading or sensational text, to entice a person to click) |
Artjaazz |
694 |
6:19:52 |
eng-rus |
一般 |
clickbaity headline |
заголовок-приманка (a headline that has been designed, often with misleading or sensational text, to entice a person to click on it) |
Artjaazz |
695 |
6:17:59 |
eng-rus |
一般 |
to have a roll in the snow |
валяться в снегу |
alenushpl |
696 |
6:06:58 |
rus-ger |
教育 |
учебная программа бакалавра |
Bachelorstudiengang |
Лорина |
697 |
6:06:14 |
eng-rus |
马戏团 |
cold reading |
"холодное чтение" (набор приёмов, которые используют менталисты, экстрасенсы, гадалки, медиумы и иллюзионисты, чтобы создать видимость того, что они знают о человеке гораздо больше, чем есть на самом деле) |
indexland |
698 |
6:04:03 |
eng-rus |
一般 |
hyper-connected |
гиперподключённый |
Artjaazz |
699 |
5:59:44 |
eng-rus |
一般 |
hyperconnectivity |
гиперподключённость |
Artjaazz |
700 |
5:57:00 |
rus-ger |
教育 |
тип профиля |
Profiltyp |
Лорина |
701 |
5:56:59 |
eng-rus |
一般 |
hate-watching |
смотреть сериал для того, чтобы потом его раскритиковать (watching a show that you claim to dislike with the sole purpose of critisizing it) |
Artjaazz |
702 |
5:55:30 |
eng-rus |
一般 |
binge-watch |
приклеиться к телику |
Artjaazz |
703 |
5:54:41 |
eng-rus |
一般 |
side boob |
боковая часть женской груди, которая видна из за слишком глубокого декольте |
Artjaazz |
704 |
5:52:50 |
ger |
教育 |
Bachelor of Engineering |
B. Eng. |
Лорина |
705 |
5:52:28 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр технических наук |
Bachelor of Engineering |
Лорина |
706 |
5:51:50 |
eng |
缩写 教育 |
B. Eng. |
Bachelor of Engineering |
Лорина |
707 |
5:31:57 |
rus-ger |
教育 |
диплом бакалавра |
Bachelorabschluss |
Лорина |
708 |
5:28:57 |
rus-ger |
教育 |
азы наук |
wissenschaftliche Grundlagen |
Лорина |
709 |
5:24:21 |
eng-rus |
美国人 |
pony bead bracelet |
детский наборный браслетик (распространенная вещь среди американских детей. Чаще всего такие браслеты не покупаются, а делаются самостоятельно, помимо цветных бусин бывают бусины с буквами и можно выложить слово friend, love, dad и подарить подружке или папе/маме) |
Clint Ruin |
710 |
5:07:14 |
ger |
教育 |
Bachelor of Music |
B. Mus |
Лорина |
711 |
5:06:51 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр музыки |
Bachelor of Music |
Лорина |
712 |
5:06:39 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр музыки |
B. Mus |
Лорина |
713 |
5:06:37 |
rus-ger |
一般 |
пресекать |
unterbinden |
gurambraun |
714 |
5:06:25 |
ger |
教育 |
B. Mus |
Bachelor of Music |
Лорина |
715 |
5:04:54 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр изобразительных искусств |
B.F.A |
Лорина |
716 |
5:04:36 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр изобразительных искусств |
BFA |
Лорина |
717 |
5:04:21 |
ger |
教育 |
Bachelor of Fine Arts |
BFA |
Лорина |
718 |
5:04:09 |
ger |
教育 |
Bachelor of Fine Arts |
B.F.A |
Лорина |
719 |
5:03:43 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр изобразительных искусств |
Bachelor of Fine Arts |
Лорина |
720 |
5:02:49 |
ger |
教育 |
B.F.A. |
Bachelor of Fine Arts |
Лорина |
721 |
5:01:44 |
eng-rus |
一般 |
prying bar |
лом |
nastiab |
722 |
4:55:15 |
eng-rus |
惯用语 |
come off it! |
хватит! |
Andrey Truhachev |
723 |
4:52:41 |
ger |
教育 |
BSc |
Bachelor of Science |
Лорина |
724 |
4:52:23 |
ger |
教育 |
B. Sc. |
Bachelor of Science |
Лорина |
725 |
4:52:03 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр естественных наук |
BSc |
Лорина |
726 |
4:51:50 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр естественных наук |
B. Sc. |
Лорина |
727 |
4:51:23 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр естественных наук |
Bachelor of Science |
Лорина |
728 |
4:50:47 |
eng-rus |
教育 |
B. Sc. |
бакалавр естественных наук |
Лорина |
729 |
4:50:13 |
eng |
缩写 教育 |
Bachelor of Science |
B. Sc. |
Лорина |
730 |
4:47:31 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр педагогических наук |
B. Ed. |
Лорина |
731 |
4:46:56 |
eng |
缩写 教育 |
B.Ed. |
Bachelor of Education |
Лорина |
732 |
4:46:12 |
ger |
教育 |
B. Ed. |
Bachelor of Education |
Лорина |
733 |
4:44:49 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр технических наук |
B. Eng. |
Лорина |
734 |
4:44:34 |
ger |
教育 |
B. Eng. |
Bachelor of Engineering |
Лорина |
735 |
4:44:03 |
rus-ger |
历史的 |
немецкое приветствие |
Deutscher Gruß |
Andrey Truhachev |
736 |
4:39:26 |
rus-ger |
教育 |
правило допуска |
Zulassungsregelung |
Лорина |
737 |
4:26:48 |
eng-rus |
医疗的 |
diplotype |
диплотип |
Liolichka |
738 |
4:10:38 |
rus-ger |
一般 |
дать возможность |
die Möglichkeit bieten |
Лорина |
739 |
4:10:24 |
rus-ger |
一般 |
давать возможность |
die Möglichkeit bieten |
Лорина |
740 |
4:10:09 |
rus-ger |
一般 |
предоставлять возможность |
die Möglichkeit bieten |
Лорина |
741 |
3:58:23 |
rus-ger |
一般 |
признание |
Zuerkennung (права) |
Лорина |
742 |
3:54:34 |
eng-rus |
电缆和电缆生产 |
cable bushing sleeve |
патрубок для ввода кабеля (google.ru) |
serrgio |
743 |
3:50:38 |
rus-ger |
剧院 |
театр |
Schauspiel |
Лорина |
744 |
3:41:34 |
eng-rus |
医疗的 |
Clinical Pharmacogenetics Implementation Consortium |
Консорциум по внедрению клинической фармакогенетики |
Liolichka |
745 |
3:40:51 |
eng-rus |
英国 |
builder's tea |
чифирь |
DC |
746 |
3:36:58 |
rus-ger |
教育 |
предложение по обучению |
Studienangebot |
Лорина |
747 |
3:09:15 |
rus-ger |
教育 |
ориентированный на исследование |
forschungsorientiert |
Лорина |
748 |
3:04:48 |
rus-spa |
历史的 |
ретиарий |
reciario (гладиатор с сетью) |
Shurrka |
749 |
2:47:43 |
rus-ger |
教育 |
выдать |
vergeben |
Лорина |
750 |
2:27:50 |
rus-ita |
技术 |
копир |
guida блока розлива |
spanishru |
751 |
2:25:03 |
rus-ger |
教育 |
получение звания |
Führung des Titels |
Лорина |
752 |
2:22:40 |
rus-ger |
教育 |
подача заявления |
Bewerbung (напр., о принятии в учебное заведение – zu D.) |
Лорина |
753 |
2:20:24 |
rus-ita |
技术 |
наливатель |
ugello di riempimento |
spanishru |
754 |
2:17:40 |
rus-ger |
教育 |
схема оценок |
Benotungsschema |
Лорина |
755 |
2:14:49 |
rus-ger |
教育 |
выставление оценок |
Vergabe von Noten |
Лорина |
756 |
2:14:48 |
eng-rus |
劳动法 |
employment relationship |
трудовые правоотношения (The employment relationship is the legal link between employers and employees.) |
Alex Lilo |
757 |
2:13:18 |
eng-rus |
劳动法 |
Employer-employee relations |
трудовой спор между работником и работодателем |
Alex Lilo |
758 |
2:02:34 |
rus-ger |
教育 |
профессиональная подготовка |
Berufsvorbereitung |
Лорина |
759 |
2:01:51 |
eng-rus |
微软 |
POP-enabled account |
учётная запись с поддержкой POP (An account that can receive mail using the POP3 protocol.) |
Rori |
760 |
2:01:12 |
eng-rus |
微软 |
AD FS-enabled Web server |
веб-сервер, поддерживающий службы федерации Active Directory |
Rori |
761 |
2:00:37 |
eng-rus |
微软 |
Office enabled device |
устройство с поддержкой Office (A removable storage device that has been configured with Office applications using the Office To-Go Device Manager.) |
Rori |
762 |
1:59:58 |
rus-ger |
教育 |
заложить знания |
Wissen legen |
Лорина |
763 |
1:59:47 |
eng-rus |
微软 |
BitLocker enabled mode |
включённый режим BitLocker (A mode in which BitLocker Drive Encryption is turned on and the data on the volume is transparently encrypted by BitLocker as it is written and decrypted as it is read.) |
Rori |
764 |
1:59:44 |
rus-ger |
教育 |
закладывать знания |
Wissen legen |
Лорина |
765 |
1:57:52 |
eng-rus |
经济 |
SHRM |
стратегическое управление персоналом |
Maeva |
766 |
1:57:25 |
eng-rus |
经济 |
strategic human resource management |
стратегическое управление персоналом |
Maeva |
767 |
1:56:01 |
rus-ger |
教育 |
обучение на бакалавра |
Bachelorstudium |
Лорина |
768 |
1:53:12 |
rus-ger |
一般 |
оформительский |
gestaltend |
Лорина |
769 |
1:53:09 |
eng-rus |
一般 |
quite frequently |
довольно часто |
sophistt |
770 |
1:53:01 |
eng-rus |
媒体 |
visual artist |
художник |
ART Vancouver |
771 |
1:51:47 |
rus-ger |
缩写 |
срочная гистология |
SS |
Schumacher |
772 |
1:51:22 |
eng-rus |
文学 |
known for |
снискавший известность (Amy Winehouse was known for her powerful contralto vocals.) |
ART Vancouver |
773 |
1:50:20 |
rus-ger |
一般 |
профессиональная цель |
Berufsziel |
Лорина |
774 |
1:49:32 |
eng-rus |
微软 |
functoid toolbox |
панель элементов функтоидов (A dockable window in Visual Studio that serves as the palette of functoids available for use during map construction. Functoids are organized into different toolbox tabs based on their intended purpose.) |
Rori |
775 |
1:49:11 |
eng |
缩写 |
SHRM |
strategic human resource management |
Maeva |
776 |
1:46:37 |
rus-ger |
一般 |
подробности |
Einzelheiten |
Лорина |
777 |
1:46:23 |
rus-ger |
一般 |
тонкости |
Einzelheiten |
Лорина |
778 |
1:46:20 |
rus-ger |
非正式的 |
стать посмешищем |
sich zum Obst machen (регионально ограниченное употребление) |
pechvogel-julia |
779 |
1:46:12 |
eng |
缩写 |
DSM |
digital single market |
Artjaazz |
780 |
1:40:22 |
rus-ger |
法律 |
главенствующее мнение |
herrschende Meinung |
artur.hempel |
781 |
1:38:17 |
eng-rus |
一般 |
vote in |
выбрать на пост |
Artjaazz |
782 |
1:33:07 |
rus-ger |
教育 |
свидетельство о прохождении практики |
Nachweis einer praktischen Tätigkeit |
Лорина |
783 |
1:31:50 |
eng-rus |
一般 |
undying |
неувядающий |
Artjaazz |
784 |
1:31:27 |
rus-ger |
一般 |
дискуссионный |
strittig |
artur.hempel |
785 |
1:31:11 |
rus-ger |
一般 |
дискуссионный |
umstritten |
artur.hempel |
786 |
1:29:45 |
rus-ger |
教育 |
обучение на бакалавра |
Bachelor-Studium |
Лорина |
787 |
1:29:34 |
rus-ita |
一般 |
яркий |
potente (напр. immagine potente - яркий образ) |
Daryls |
788 |
1:23:34 |
rus-ger |
教育 |
дипломная работа бакалавра |
Bachelor-Abschlussarbeit |
Лорина |
789 |
1:21:18 |
eng-rus |
一般 |
majorly |
значительно |
Artjaazz |
790 |
1:08:32 |
rus-ger |
医疗的 |
экспресс-оценка |
Schnellbeurteilung |
Schumacher |
791 |
1:06:39 |
eng-rus |
电信 |
paging |
приём сигнала вызова |
Maneki |
792 |
1:05:40 |
eng-rus |
非正式的 |
how long is the wait? |
Ну, и сколько ещё ждать? |
Soulbringer |
793 |
1:03:40 |
eng-rus |
电信 |
high frequency component signal |
компонентный высокочастотный сигнал |
ssn |
794 |
1:02:23 |
eng-rus |
电信 |
high frequency art |
ВЧ-техника |
ssn |
795 |
1:01:57 |
eng-rus |
电信 |
high frequency art |
высокочастотная техника |
ssn |
796 |
1:00:03 |
eng-rus |
电信 |
high frame rate |
высокая частота кадров |
ssn |
797 |
0:58:51 |
eng |
缩写 电信 |
high forwarding rate |
high forward rate |
ssn |
798 |
0:55:21 |
eng |
缩写 编程 |
high form-factor |
high form factor |
ssn |
799 |
0:54:13 |
rus-ger |
缩写 |
отдельный узловой шов |
EKN |
Schumacher |
800 |
0:52:34 |
eng-rus |
管理 |
high flyer |
сотрудник, настроенный на быстрый карьерный рост |
ssn |
801 |
0:50:53 |
eng |
缩写 电信 |
high flux network |
high flux net |
ssn |
802 |
0:49:06 |
eng-rus |
电信 |
high flux |
с большой плотностью потока |
ssn |
803 |
0:48:16 |
rus-ger |
一般 |
полностью написанный |
ausgeschrieben |
Лорина |
804 |
0:46:35 |
eng-rus |
经济 |
high fare |
высокий тариф |
ssn |
805 |
0:45:00 |
eng-rus |
物理 |
high energy region |
область высоких энергий |
ssn |
806 |
0:43:07 |
eng-rus |
能源系统 |
high energy quality |
высокое качество электроэнергии |
ssn |
807 |
0:42:15 |
rus-ger |
法律 |
правовая семья |
Rechtskreis |
artur.hempel |
808 |
0:41:04 |
rus-ger |
医疗的 |
подгрудная складка |
Submammärfalte |
Schumacher |
809 |
0:40:01 |
eng-rus |
测量仪器 |
high energy liquid laser |
жидкостный лазер с высокой энергией излучения |
ssn |
810 |
0:38:59 |
eng-rus |
编程 |
high energy level |
высокий энергетический уровень |
ssn |
811 |
0:38:02 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
RBMK |
uranium-graphite channel type reactor RBMK |
MichaelBurov |
812 |
0:37:45 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
RBMK |
РБМК |
MichaelBurov |
813 |
0:37:38 |
eng-rus |
测量仪器 |
high energy laser |
лазер с высокой энергией излучения |
ssn |
814 |
0:36:04 |
rus-ger |
一般 |
равнозначное высказывание |
Äquivalenzaussage |
Лорина |
815 |
0:30:31 |
eng |
缩写 教育 |
International Organization for Septuagint and Cognate Studies |
IOSCS |
sheetikoff |
816 |
0:29:27 |
eng |
技术 |
destructive assay |
DA |
MichaelBurov |
817 |
0:29:08 |
eng-rus |
技术 |
DA |
разрушающий анализ |
MichaelBurov |
818 |
0:25:36 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
neutron breeding |
размножение |
MichaelBurov |
819 |
0:23:57 |
eng-rus |
编程 |
high end user |
профессиональный пользователь |
ssn |
820 |
0:23:39 |
eng-rus |
电信 |
DTM |
DTM-режим (Dynamic synchronous Transfer Mode) |
Maneki |
821 |
0:22:54 |
eng-rus |
编程 |
high end tape library |
ленточная библиотека высшего класса |
ssn |
822 |
0:21:52 |
eng |
缩写 编程 |
high end Symmetrix architecture |
high end Symmetrix storage architecture |
ssn |
823 |
0:21:49 |
rus-spa |
技术 |
тахограф |
tacógrafo |
yulchik861 |
824 |
0:19:01 |
rus-ger |
经济 |
Европейский комитет экономического и социального развития |
CEPES |
Лорина |
825 |
0:18:55 |
eng-rus |
电信 |
high end switch |
высокопроизводительный коммутатор |
ssn |
826 |
0:17:31 |
eng-rus |
旅行 |
high end store |
магазин эксклюзивных товаров |
ssn |
827 |
0:16:49 |
eng-rus |
微软 |
General Purpose Batch Instances |
экземпляры Пакетной службы общего назначения (The service type of the Batch service for general batch processing.) |
Rori |
828 |
0:16:08 |
eng-rus |
微软 |
Memory Intensive Batch Instances |
экземпляры Пакетной службы для активного использования памяти (The service type of the Batch service for batches that require large amounts of memory.) |
Rori |
829 |
0:15:39 |
eng-rus |
编程 |
high end storage system |
система хранения высшего класса |
ssn |
830 |
0:15:03 |
eng-rus |
微软 |
Compute Intensive Batch Instances |
экземпляры Пакетной службы для ресурсоемких вычислений (The service type of the Batch service for batches that require a large compute power.) |
Rori |
831 |
0:14:42 |
eng-rus |
编程 |
high end storage market |
рынок систем хранения высшего класса |
ssn |
832 |
0:11:42 |
eng-rus |
编程 |
high end storage array |
массив хранения высшего класса |
ssn |
833 |
0:10:38 |
eng-rus |
编程 |
high end storage architecture |
архитектура хранения высшего уровня |
ssn |
834 |
0:09:45 |
eng |
缩写 教育 |
American Schools of Oriental Research |
ASOR |
sheetikoff |
835 |
0:08:28 |
eng-rus |
编程 |
high end solution |
всеобъемлющее решение |
ssn |
836 |
0:07:33 |
eng-rus |
编程 |
high end server |
высокопроизводительный сервер |
ssn |
837 |
0:07:27 |
eng-rus |
一般 |
limited issue |
ограниченный выпуск (серия) |
maystay |
838 |
0:05:10 |
eng |
缩写 |
high end segment |
high end market |
ssn |
839 |
0:04:50 |
eng-rus |
一般 |
communicative skills |
навыки общения |
maystay |
840 |
0:04:29 |
eng |
缩写 |
high end market |
high end segment |
ssn |
841 |
0:04:15 |
eng-rus |
非正式的 |
make a fortune |
сколотить состояние |
maystay |
842 |
0:03:29 |
rus-ita |
解剖学 |
овогенез |
ovogenesi |
Himera |
843 |
0:02:30 |
eng-rus |
一般 |
high end segment |
рынок высоких технологий |
ssn |
844 |
0:02:20 |
rus-ita |
解剖学 |
сперматогенез |
spermatogenesi |
Himera |
845 |
0:00:46 |
eng-rus |
电信 |
high end router |
высокопроизводительный маршрутизатор |
ssn |